Третий лишний. Бегство от одиночества

Третий лишний. Бегство от одиночества
О книге
Продолжение романа "Третий лишний". Когда-то Ханна была служанкой в доме Марвелов, потом любовницей состоятельного человека. А теперь, под угрозой шантажа, вынуждена пересечь два штата, чтобы сопроводить, сбежавшую от родителей, невесту - Лидию Марвел в Байборо. Учитывая неприязнь между ними, скрытность будущего жениха Лидии, дело кажется мутным. Но поездка помогает мисс Норт решиться разорвать отношения с мистером Гриндлом, для которого она всего лишь прихоть и каприз. Вынужденное, под угрозой шантажа бегство приведет Ханну Норт на окраину восточного штата, где ей предстоит разобраться в себе и окружающих ее людях. И лишь во время бед придет осознание: кто враг, а кто друг.

Читать Третий лишний. Бегство от одиночества онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

1. Пролог

Продолжение романа "Третий лишний".

Не по своей воле скромная сирота, воспитанница Преподобного пастора стала любовницей состоятельного человека.

После трагической смерти миссис Гриндл, ее муж и бывшая горничная живут вместе, но отныне одиночество, горечь и раскаяние – постоянные спутники Ханны. Она винит себя и Айзека, любит его и ненавидит.

Однажды осознав, что для мистера Гриндла она всего лишь прихоть и каприз, не может решиться уйти, но волей случая, шаг приходится сделать. Вынужденное, под угрозой шантажа бегство приведет Ханну на окраину южного штата, где ей предстоит разобраться в себе и окружающих ее людях.  И лишь во время бед придет осознание: кто враг, а кто друг.

 

Мисс Марвел кокетливо прикрыла руками уши, чтобы заглушить отвратительно-визгливое торможение паровоза. Справившись с собой, улыбнулась Алену, но резкий предупредительный гудок оказался настолько громким и внезапным, что от испуга она вздрогнула. Сильная тревога и так не отпускала ее ни на минуту, а мелкие случайные неприятности грозили окончательно лишить последнего самообладания и довести до истерии.

Заметив ее беспокойство, спутник – молодой человек – снисходительно улыбнулся и заботливо сжал руку. Его глубоко посаженные серые глаза, обрамленные светлыми ресницами, смотрели так нежно, что сердце Лидии затрепетало. Как же она его любила!

«И почему родители не замечают достоинств Алена? – недоумевала она. – Пусть он недостаточно состоятелен, но ведь папа тоже был небогат, однако родители мамы одобрили ее выбор!»

В благородстве и любви жениха мисс Марвел не сомневалась. Долгая тайная переписка, наполненная заверениями в любви и преданности, окрыляла и предавала уверенности в его чувствах. Нежные, трепетные письма Алена были ничуть не хуже пламенных речей, что произносили рыцари, благородные разбойники и мстители в женских романах. Лидия так грезила о большой, всепоглощающей, чистой любви, что как только появился претендент на роль храброго Оливера, отдалась чувствам полностью и без остатка. И все в мистере Уилсоне было хорошо, разве только он был небогат. Ее это не так сильно пугало, но вот родителей…

«Но ведь беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает! Если бы только они дали шанс Алену, я бы отказалась от дорогих нарядов…» – вспомнив, как при подготовке к побегу пришлось оставить дома самые красивые платья, чтобы не сеять лишних подозрений, ей стало грустно. Лидия обожала внимание и наряды, однако не отчаивалась и надеялась, что после того, как они сообщат родным о венчании, родители сменят гнев на милость и помогут любимому супругу встать на ноги.

«Именно ваше упрямство заставило меня решиться на отчаянный шаг: сбежать из дома! И теперь я вынуждена терпеть эту несносную выскочку!» – мисс Марвел злилась и ревновала Алена к Ханне, которая стояла в изящном синем прогулочном платье, опираясь на зонтик-парасоль. Когда Лидия смотрела на бывшую горничную, на ее весьма милом лице появлялось выражение высокомерия и раздражения.

«Выскочка!» – с праведным возмущением злилась она, вспоминая Ханну испуганной, молчаливой служанкой, боявшейся возразить родительнице хоть слово. А теперь горничная стояла напротив, разодетая по последней моде, и чувствовала себя ровней. Мисс Марвел неистовствовала, но приходилось терпеть.

«Право, неслучайно она мне встретилась. Не могла же я уехать одна, без сопровождения. Что ни говори, но благовоспитанные леди из благородных семейств должны соблюдать приличия, но когда стану миссис Уилсон…» – от счастливой мысли Лидия улыбнулась, и Ален нежно погладил большим пальцем ее руку.

Тогда в Аллентауне она подошла к Ханне, чтобы намекнуть, что жителям Блумсберга будет небезынтересно узнать, от какого родственника бедной служанке перепало наследство. Когда со сладким рожком вернулся Ален, Лидия с ядом рассказала, кто перед ним стоит. Узнав, что это та самая мисс Норт, передавшая их письма, ныне ставшая содержанкой, Ален помрачнел и произнес:

– Мисс Норт, рад вас видеть и лично выразить благодарность за помощь, но теперь вынужден настоятельно просить вас не рушить наше счастье и поехать с мисс Марвел, чтобы сопроводить ее до алтаря, где мы обвенчаемся. В обмен предлагаю сохранить вашу тайну…

Лидия негодовала, но жених быстро объяснил, чем для них грозит отказ. Мисс Норт, по его мнению, вполне могла за вознаграждение поведать супругам Марвел, с кем сбежала их дочь. Родители, воспользовавшись законом, поспешили бы объявить брак несостоявшимся, поэтому следовало обязательно, во чтобы то ни стало, уговорить Ханну поехать с ними, перетянув на свою сторону. Приведенные Аленом веские доводы образумили мисс Марвел, страстно желающую стать миссис Уилсон, и она вынуждена была согласиться.

2. Глава 1

Когда вошли в купе и расселись по местам, Ханна оказалась радом с Лидией. Почувствовав настроение мисс Марвел, она наклонилась вперед и вкрадчиво произнесла:

– Милая, Лидия, держи себя в руках и не забывай, мы связанны одной веревкой, как бы тебе этого не хотелось.

– Не смей говорить со мной в подобном тоне. Я – леди, а ты…!



Вам будет интересно