Арвеарт. Верона и Лээст. Том I

Арвеарт. Верона и Лээст. Том I
О книге

У Вероны – студентки медицинской Академии «Коаскиерс» – удивительные способности, которые усиливаются с каждым днём, но в жизни её, напротив, возникает всё больше проблем. Пытаясь разобраться с ними, юная героиня окончательно запутывается в реальностях. Сможет ли она спасти тех, кого любит, зная, что уготовано им в будущем? Сможет ли пожертвовать настоящим ради того, кто ждёт её в прошлом? В Арвеарте ни в чём нельзя быть уверенным, поскольку всё, что там происходит, скорее всего – иллюзия.

Читать Арвеарт. Верона и Лээст. Том I онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

© Серафима Ледо, 2016


ISBN 978-5-4483-5317-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Августовские хроники

Краткие пояснения к некоторым терминам

АРВЕАРТ – страна с однатысячатрёхсотлетней историей и гораздо более долгой предысторией;


КОАСКИЕРС – в общем значении Высшая арвеартская медицинская академия, в узком – название Замка тысячелетней давности;


ИГЕВАРТ – белобашенный город, на который обычно смотрят со стороны;


МЕДИТЕРАЛЫ – люди, чьи биосенсорные способности позволяют им мысленно воздействовать на другие живые организмы;


АЛЬТЕРНАТИВЩИКИ – медитералы из нашего измерения;


БАЛЛ ПО ЭЙВЕРУ – уровень, определяющий медитеральные способности;


ЭРВЕР – представитель «Братства эрверов» – сообщества медитералов;


ВРЕТГРЕЕН – арвеартский город, крупный научный центр;


ДЕКВИАНТЕР – многофункциональный прибор частого пользования;


ТОГГЕРСВУЛТ – боевое искусство;


ЯСТРЕБ – летательный аппарат в виде парусной лодки;


АТРЕТИВНАЯ МЕДИТЕРАЦИЯ – дисциплина в общем и целом близкая к астрологии;


СУГГЕСТИЯ – в общем смысле – внушение, в узком – медитеральное терапевтическое воздействие;


КЕРАТОМИЯ – искусственно вызванное нарушение временных корреляций;


ИРТАР – страна с трёхсотлетней историей;


РЕЕВАРД – столица Иртара:


ГОЭР-ДВЕР – иртарская школа для юных медитералов при Реевардском центре практической медитерации;


РИЗЗГИРР – отдалённая экзопланета в созвездии Лебедя;


РИЗЗГИРРСКИЙ ХРУСТАЛЬ – драгоценный камень, источник неиссякаемой энергии;


ЭКДОР – обращение к старшему или равному по положению. Мн. число – ДОРВЕРЫ;


АРДОР – обращение старшего к младшему по положению. Мн. число – АРВЕРЫ;


Содержание прочих терминов выясняется по контексту.

Главные персонажи земного происхождения

ЛЭЭСТ – проректор Коаскиерса, выдающийся биохимик, автор труда под названием «Квантовое излучение как физическая основа суггестии и телепатии»;


ВЕРОНА – альтернативщица, прекрасная юная девушка, выпускница иртарской школы, увлечённая биохимией;


ГЕНРИ – отец Вероны, бесследно пропавший в Лондоне ещё до её рождения;


РЕЖИНА АВЕЙРО ЛЕДО – символистка, живущая в Гамлете – географическом пункте на севере Калифорнии.


НЕВАРД – отец проректора, человек с либеральными взглядами;


ЭЛИЗА – супруга Неварда, женщина строгих правил;


ДЖОШУА – альтернативщик, куратор седьмого курса, преподающий в Коаскиерсе атретивную медитерацию;


БРАРЕАН – профессор Коаскиерса, куратор пятого курса, неврастеник с различными комплексами, включая суицидальные;


ГРЕГОРИ – альтернативщик, профессор саматургии, представитель оккультных знаний, куратор третьего курса, человек с объективным мышлением;


САЙМОН – альтернативщик, профессор токсикологии, куратор второго курса, отдающий свободное время занятиям пиротехникой и профессору мистеру Джонсону;


ДЖЕЙМС – альтернативщик, человек с утончёнными вкусами, куратор первого курса, профессор фармакологии;


БРАВЕРАН – молодой профессор, человек с радикальным мышлением, в безвыходной ситуации успевший спастись повешением и кремированный после этого;


ДЖИНА – альтернативщица, нерадивая пятикурсница, постоянно курящая Vogue и склонная к опозданиям;


ВИРГАРТ – альтернативщик, большой противник курения, голкипер футбольной сборной, староста семикурсников;


ЛИРГЕРТ – приятель Виргарта, главный хакер Коаскиерса;


ДЖИММИ – альтернативщик, первокурсник, личность без комплексов;


ТОМАС – альтернативщик, первокурсник, талантливый юноша;


ГЕРЕТА – поклонница Томаса;


АРРИГО – альтернативщик, флейтист, одарённый парень с артистическими способностями;


ТВЕРАДЕР – прогрессивный политик, бизнесмен, один из сенаторов, основатель компании «Зедвеар», человек с большими возможностями;


РЕЙВЕРТ – отчаянный малый, контрабандист из Иртара;


ГИВАРД – иртарский физик, руководитель Центра практической медитерации;


ГРЕНАР – директор школы, где Верона Блэкуотер Авейро получила образование;


ЭАМОН – застенчивый юноша, «доблестный сын Ирландии»;


ТЕРВИ – шеф-повар Коаскиерса;


ТРАРТЕСВЕРН – глава отделения Департамента по охране общественных норм и порядка, известный всему Арвеарту, как выраженный поборник репрессивного законодательства;


Пунктуация авторская

Пролог

Гамлет, тихое место на севере Калифорнии, укрыли синие сумерки – тёплые и глубокие. Простившись с мистером Смитом и допив остаток шампанского, Режина прошла с веранды, через кухню, в комнату дочери и, подойдя к кроватке, прошептала: «Уснула, по-моему». В комнате было душно. Свет – приглушённый – мягкий, высвечивал книжки на столике, карандаши, тетрадки и конверт – запечатанный, с марками, подписанный: «Генри Блэкуотеру, Лондон, Великобритания». Режина вздохнула горько, тихо покинула комнату, села за стол на кухне, раскрыла дневник, закурила, написала: «Двадцатое мая», вытерла слёзы салфеткой и продолжила запись следующим:

«Джон наконец объяснил мне… И это никак не укладывается. Впрочем, я всё это чувствовала, словно ждала заранее, словно знала, чем всё это кончится. И, может быть, это и к лучшему – Иртар, Реевард, Академия, чем здесь, в этом чёртовом Гамлете, в соседстве с этими Робинсами. Лишь бы она была счастлива… А с ним она будет счастлива. Одним словом, случилось главное. А теперь об всём по-порядку. Верона проснулась в девять. Мы с ней быстро позавтракали, взяли энциклопедию, сели в саду, под яблоней, и какое-то время читали – до половины одиннадцатого. В течение этого часа наша старушка Робинс наставляла на нас бинокль раз шесть или семь примерно, а затем известила Маггуайера, что я «заставляю ребёнка рассматривать порнографию». Сержант прикатил не задерживаясь. На момент его появления я уже занималась текстами, а Верона сидела с учебниками по итальянской грамматике, и когда он возник на веранде, она тут же с ним поздоровалась: «Buon giorno! Come sta Lei?!» Фергюс не отреагировал и поставил в известность о жалобе. Я сунула ему книгу и сказала: «Мистер Маггуайер, данная «порнография» – это детская энциклопедия: «Как Я появляюсь на свет», поэтому все претензии не ко мне, а к её издателям, и если вы не согласны с такой научной концепцией и находите иллюстрации неприемлемыми для использования, то сами тогда объясняйте любознательному ребёнку, что является яйцеклеткой или как происходит зачатие». Фергюс смутился страшно, а Верона успела вставить: «Или что есть сперматозоид и как он перемещается!» Понятно, что после этого вопрос был исчерпан полностью и сержант поспешил ретироваться. Верона взялась за краски, а я занялась готовкой: почистила лук с картошкой, а когда перешла на рыбу, то порезала палец нечаянно и отправилась в ванную комнату – за йодом и лейкопластырем. Верона там мыла кисточки. Она убрала их в сторону, затем взяла меня за руку, попросила крепко зажмуриться и секунд через двадцать сказала: «Вот, мама смотри, пожалуйста!» Я смотрю на порезанный палец, а от раны следа не осталось – ни следа, ни шрама какого-нибудь.



Вам будет интересно