Кассандра берет свои рабочие принадлежности: моющее средство, губку, несколько сухих тряпок, и выходит из номера. Но стоило ей только открыть дверь и переступить порог, как она тут же сталкивается с проходящим мимо постояльцем.
Не закрытая баночка дезинфицирующего средства смачно опрокидывается на белоснежную рубашку мужчины, оставляя на нем огромное желтое пятно.
- Простите – простите! Я сейчас все оботру! - испуганно, скороговоркой принялась извиняться Кассандра, при этом пытаясь тряпочкой убрать средство прямо с тела мужчины. – Снимайте рубашку, я отправлю ее на стирку, и через полчаса она будет как новенькая. – Произнесла она не подумав, что ее слова могут выглядеть двусмысленно и неприлично.
Мужчина тем временем стоял неподвижно, ни слова не произнес.
«Злится наверное, сдерживается, чтобы прямо здесь меня не прихлопнуть». – Подумала Кассандра и осторожно подняла на него взгляд.
- Ой! – лишь пискнула она, не ожидая увидеть в этом постояльце хозяина отеля - Дэймона Дертузоса.
Его завораживающие серо-зеленые глаза смотрели на нее из-под черных густых ресниц таким проникновенным взглядом, что ей казалось, будто он сейчас видит ее насквозь, читает все ее сокровенные мысли и просто околдовывает. Она смотрела в его бездонные, глубокие глаза и не могла оторвать взгляда. Пока он не заговорил первым:
- Вам следует быть осторожнее, мисс.
Бархатистый, немного приглушенный голос мужчины не сразу дошел до сознания девушки. Ее по-прежнему завораживали его прекрасные, бездонные глаза, притягательной силе которых так сложно сопротивляться.
Вдруг, что-то изменилось в его взгляде. Он приобрел немой вопрос. Сама того не замечая, Кассандра неприлично долго стояла напротив него, перегородив собою путь к отходу.
Осознав это чуть позже, ничего другого девушка не придумала, как вновь предложить ему свою помощь:
- Позвольте мне отстирать вашу рубашку.
Кассандра не узнавала своего голоса. К своему же удивлению, говорила она каким-то чужим, незнакомым ей голосом: низким и немного хрипловатым, которым она никогда прежде не говорила. А виной всему был этот мужчина с сокрушительной энергетикой и способностью гипнотизировать одним только своим взглядом. Иначе как объяснить ее странное состояние: учащенное сердцебиение, пылающие пламенем щеки, слабость в ногах, легкое головокружение, а главное – ей катастрофически стало не хватать воздуха.
- Что ж, раз вы так настаиваете….
Против всех законов вселенной, против закономерности «бедных и богатых», наперекор любым ожиданиям, Дэймон Дертузос принял предложение Кассандры, и теперь она не знает, как быть.
- Вам… нужно снять… вашу рубашку. Я унесу ее в прачечную…. – Тщательно подбирая каждое слово, боясь вновь ляпнуть что-нибудь необдуманное, Кассандра снова заговорила чужим голосом.
- Следуй за мной. – Холодно произнес он и зашагал вперед широким, твердым шагом.
Его один шаг был равен трем Кассандры. Девушка с трудом догоняла его, при этом успевала гадать: куда именно они направляются? Все выходы из отеля были на другой стороне отеля. И прачечная была не там.
«А он высок». – Девушка поймала себя на мысли. – «Если встать к нему напротив, моя макушка головы будет как раз до его подбородка. Ему пришлось бы немало наклониться, чтобы смочь поцеловать меня в губы… Ой! О чем это я? Откуда такие мысли? Брось, Кассандра, брось такие бесстыжие мысли из головы. Такие мысли несут лишь разрушение морали и гибель души. Не смей даже думать о нем и, тем более воспринимать хозяина, как мужчину».
Тем временем, Дэймон подошел к дверям президентского люкса и, открыв ключом замок, вошел в номер.
Кассандра некоторое время топталась в дверях, не решалась войти. Приглашения войти не было, следовательно, ей нужно ожидать возвращения хозяина снаружи комнаты. Но зачем тогда он оставил дверь открытым?
Любопытство взяло верх, и девушка вошла следом.
В самом шикарном номере отеля Кассандра была не раз. Казалось, эта богатая обстановка, невероятно дорогая мебель уже приелись горничной, ведь ей частенько приходилось убираться здесь. Но сейчас было все как-то по-особенному. Атмосфера комнаты казалось другой, заряженная мощной энергией грека, повсюду приятный аромат мужского парфюма, и впервые Кассандре номер показался каким-то тесным, не просторным, как раньше.
Кассандра оглянулась. В комнате никого не было. Взглянула на небольшую дверную щель ванной комнаты. Там она увидела голую, мускулистую спину Дэймона, и все ее лицо тут же запылало краской смущения. Она, завороженная, продолжала смотреть на оголенную спину мужчины.
С трудом оторвавшись от спины, девушка перевела взгляд на отражение лица Деймона в зеркале, и ужаснулась. Неторопливо он снял с себя испачканную рубашку, и с непреодолимым трудом надевал новую. На лице отражалась нетерпимая, ноющая боль, он скорчился так, что на лбу появились множество скрытых ранее морщин, а из губ вырвался короткий, глухой стон.
Вся спина грека была покрыта свежими, ужасными шрамами. Именно они сейчас доставляли ему такую нестерпимую боль.
«Что произошло с ним? Откуда такие раны на его спине?» - Кассандра с ужасом продолжала наблюдать за тем, как Дэймон, корчась от боли, пытается застегнуть пуговицы на рубашке.