Буддийская традиция Джонанг. Монастыри и горные обители

Буддийская традиция Джонанг. Монастыри и горные обители
О книге

Эта книга знакомит читателей с историей школы Джонанг тибетского буддизма – традиции, которая мало известна за пределами Тибета. Это связано с тем, что в основном распространение буддизма из Тибета основывалось на учениях школ, которые известны только через тибетские общины в Индии. Линия Джонанг важна для тех, кто хочет узнать об учениях и практиках Калачакры, потому что именно в ней сохранилось учение об этапе завершения (дзогрим) Калачакры. Эта книга представляет краткую историю традиции Джонанг, которая до сих пор процветает в Тибете и насчитывает сто тринадцать монастырей и обителей.

Книга издана в 2022 году.

Читать Буддийская традиция Джонанг. Монастыри и горные обители онлайн беплатно


Шрифт
Интервал



Местная религиозная организация «Буддистский центр „Калачакра“»


ཀུན་མཁྱེེན་དོོལ་པོོ་སངས་རྒྱས་འདོས་ནས་ཧྲིིལ་ལོ་660འཁོོར་བ་དོང་།

འཁྲུངས་ནས་ལོ་ངོ་730 འཁོོར་བའི་དུས་དྲན།


Издание посвящается: Памятная круглая дата – 660 лет со дня ухода Всеведущего Долпо Сангье и 730 лет со дня его рождения


© Местная религиозная организация «Буддистский центр „Калачакра“», 2021

© ООО ИД «Ганга». Оформление, издание, 2021

Предисловие к английскому изданию



Эта книга о традиции Джонанг первоначально была написана на тибетском языке по просьбе Кхентрула Джампела Лодро Ринпоче, и позднее именно он организовал ее перевод на английский язык. Сбор историографических данных, фотографий и прочего был начат в 2000 году под руководством учителя традиции Джонанг Джецуна Йонтена Зангпо. В 2003 году в Индии Кхентрул Ринпоче, увидев важность предоставления информации о традиции Джонанг, предложил тулку Тубвангу поехать в Тибет для завершения этого проекта. Сбор материала для книги потребовал от тулку Тубванга серьезных усилий. Ему помогали Чотрул Джамьянг Лодро, Еше Тонток, Цултрим Од, Чодзин и Таши Чоко.

Перевод и подготовка английского текста были выполнены за очень короткий срок – необходимо было сделать книгу доступной для паломников со всего мира, прибывших на посвящение Калачакры в Амаравати в 2006 году. Поэтому редакторский коллектив приносит извинения за возможные ошибки и упущения в первом издании. Хотя переводчик и редакторы старались близко следовать тексту тулку Тубванга, некоторые части книги были изменены под чутким руководством Кхентрула Ринпоче и с любезного разрешения тулку Тубванга, чтобы сделать книгу понятнее для западной аудитории.

Переводчик Пема Церинг хотела бы выразить огромную благодарность Кхентрулу Ринпоче, давшему ей возможность перевести эту редкую и ценную книгу, несмотря на отсутствие у нее опыта литературного перевода. Она особенно благодарна ему за то, что он приехал в Варанаси, чтобы контролировать заключительные этапы перевода книги.

Пема Церинг и Кхентрул Ринпоче также хотели бы выразить сердечную признательность Адриану Хекелю за обзор рукописи, выполненный в короткие сроки, что было обусловлено близким началом посвящения Калачакры, а также поблагодарить за помощь Таню О’Брайен и Джули О’Доннел, отредактировавших первый вариант текста, Адель Томлин за вычитку окончательного варианта и Конни Кейсер за ее неоценимую поддержку.

Предисловие к русскому изданию



Эта книга рассказывает о буддийской традиции Джонанг: ее монастырях и затворнических центрах, расположенных в Тибете, Индии, Непале и других странах, – и содержит редкие цветные фотографии пещер, мест отшельничества, монастырей и живущих в них монахов.

Текст переведен на русский язык с английского издания Пемы Церинг и сверен с тибетским оригиналом книги. Предыдущее издание было выпущено в 2005 году ограниченным тиражом в Индии на тибетском и английском языках. Спонсором того издания был Лама Йонтен Гиалтсо. Информация в английском издании актуальна по состоянию на 2005 год.

Русская версия книги выходит в расширенном варианте и содержит современные фотографии монастырей и дхарма-центров традиции Джонанг за пределами Тибета. В отдельных случаях, если мы обладали теми или иными сведениями, соответствующая информация была дополнена по состоянию на 2021 год.

Следует отметить, что Лама Йонтен Гиалтсо давно просил нас издать эту книгу как первую книгу на русском языке о традиции Джонанг. Этот проект значим как для самого Учителя, так и для его учеников и последователей.

Молитва-пожелание о процветании учения школы Джонанг

Тензин Гьямцо, Его Святейшество

Далай-лама XIV

В совершенстве овладев медитацией зарождения просветленного настроя [бодхичитты] в течение бесчисленных кальп,
Несравненный Владыка Шакьев мудро ниспослал ученикам дождь
Безупречных учений для исполнения желаний бесчисленных существ.
Тому, кто защищает существ великой добродетелью, я воздаю хвалу!
Множество реализованных мастеров постигли
Глубинный смысл трех поворотов колеса Дхармы путем исследования и практики.
Это то, что выделяет школу Джонанг среди других буддийских традиций.
Пусть учения Джонанг процветают!

Ил. 1. Поле заслуг (древо Прибежища) традиции Джона


Среди обширной рощи лотосов победоносных учений Страны снегов
Раскрылись сотни лепестков буддийских наставлений и медитативных систем.
Среди них есть живая традиция Джонанг, раскрывающая смысл последнего поворота колеса Дхармы.
Пусть учения Джонанг процветают!
Вы распространяете и защищаете от искажений традицию устной передачи
И комментариев, отличающуюся от других сутр и тантр,
О великая колесница традиции Калачакра- тантры.
Пусть учения Джонанг процветают!
От Юмо Микье Дордже через Долпопу,
Кунгу Дролчога, защитника Джецуна Таранатху
И других великих мастеров ваша линия распространяет благословение.
Пусть учения Джонанг процветают!
Безначальная, абсолютная, пребывающая, постоянная, несокрушимая
Природа будды [татхагатагарбха] – это нераздельность основы и плода.
Это путь, изложенный в сущностных сутрах, и смысл, постигнутый Нагарджуной.
Пусть учения Джонанг процветают!
Ваш срединный путь – воззрение жентонг, изложенное в сутрах,


Вам будет интересно