Будьте моей вдовой

Будьте моей вдовой
О книге
– Будьте моей вдовой. Я чуть не выронила урну для праха. – Простите? Он опустился на одно колено и взял мою руку: – Марджари Шитара, вы самая прекрасная женщина, которую я когда-либо встречал. Поэтому прошу: будьте моей вдовой. Именно так я познакомилась с Алоном Ноахом, золотым наследником рода Запретных артефакторов.

Читать Будьте моей вдовой онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

1. Глава 1. Такого мне ещё не предлагали!

– Будьте моей вдовой.

Я чуть не выронила урну для праха.

– Простите?

Он опустился на одно колено и взял мою руку:

– Марджари Шитара, вы самая прекрасная женщина, которую я когда-либо встречал. Поэтому прошу: будьте моей вдовой.

Именно так я познакомилась с Алоном Ноахом, золотым наследником рода Запретных артефакторов.

***

За два часа до этого

– Благодарю, господин Исудзу. Ваша супруга в скором времени сможет вернуться в родной дом и наблюдать за любимым садом из окна, – сказала я, уважительно поклонившись.

Пожилой джапонец благодарно улыбнулся:

– Надеюсь на ваше мастерство, госпожа Шитара. Буду рад вас видеть в Цветочном переулке в моей «Ночной закусочной».

– Обязательно, – кивнула я. – Приходите завтра вечером. Всё будет готово.

Ещё пара вежливых фраз, и один из лучших поваров всего приграничного Шавасаки покинул мой дом.

Несколько секунд я просто стояла и смотрела ему вслед, невольно отмечая, что с почившей супругой они были прекрасной парой, но теперь она уже ступила в Хрустальные чертоги на Облачных островах.

К моей ноге прижалось что-то теплое и пушистое.

– Мяу, – сказало оно таким тоном, словно сейчас всё в мире могло подождать.

Вздохнув, я подхватила кота.

– Мяу! – возмутился он.

– Исаак, извольте нормально выражаться, клиент ушёл.

– Ф-ф-фыр!

– Изя!

– А я и нормально выражаюсь, – ни капли не смутился кот. – Видишь ли, просто вопиющее несоблюдение этикета – лезть в разговор, когда ты слишком голоден.

Я хмыкнула, внесла паршивца на кухню и поставила перед ним миску с едой. Попытка продолжить философский разговор тут же сменилась довольным чавканьем.

Да уж. Наградила судьба говорящим чёрным котом, который считает своим долгом воспитывать и рассказывать, как себя вести.

Всё бы ничего, но месяц назад мне радостно стукнуло тридцать два, поэтому… учить хорошим манерам меня немного поздновато.

Так, ну манеры – это всё хорошо, но время что-то делать.

Я побарабанила пальцами по крышке стола. Вечер тихий, ночь обещают ясную. Можно преспокойно засесть у себя и заняться зачаровыванием урны для госпожи Исудзу. Утром как раз ещё раз проверю все нужные точки. Чудно-чудно.

На улицах тем временем зажглись бумажные фонари. Значит, скоро часть моих неугомонных соседей отправится на вечернюю прогулку, и в доме будет тихо. Не то чтобы я против госпожи Бет-Шалом, которая к ужину вызывает демонов, или господина Куригавы, что играет в гомоку с ночными ёкаями. Знаете ли, у каждого свои предпочтения, ничего против не имею, но… всего должно быть в меру.

Я быстро направилась в кабинет. Здесь царил полумрак, запах благовоний, смол и пепла. Там, где прах, смерть и некромагия, всегда так.

Наверно, стоит представиться ещё раз: Марджари Шитара из рода Чёрных некромантов, познавшая Перерождение, достигшая уровня Мастера ши-хотори, свободная женщина. Уже пятнадцать лет как уважаемая жительница Шавасаки, отмеченная почетной грамотой из рук мэра.

Моя работа – зачаровывать урны для праха, чтобы туда могли на время приходить духи умерших и общаться со своими родственниками.

С тех пор, как боги решили, что это измерение слишком странное, и махнули рукой, границы между мёртвыми и живыми прилично истончились. В итоге смерть перестала быть такой серьёзной проблемой, как раньше. Горе – это если кто-то уходит навсегда. А если ушёл на время, а потом явился и лопает твой ужин, то это не горе – это надо просто готовить больше.

Поэтому недостатка в клиентах у меня не было. Институт семьи в Шавасаки был крепок, никто своих родных не собирался оставлять без присмотра, что здесь, что на Облачных островах.

Я скользнула взглядом по заготовкам урн, стоявшим на верхней полке. Так, госпожа Анорико Исудзу была очень привлекательной приятной женщиной, обожавшей цветы и крохотных птичек. Поэтому и подберем ей что-нибудь нежное и изящное.

Стащив небольшую урну, я покрутила её со всех сторон, прикидывая, чем украшать крышечку и какой узор наносить на неё саму урну.

– Ну, госпожа Исудзу, давайте займемся вами, – с улыбкой тихо сказала я. – Надеюсь, вы будете довольны. Во всяком случае, я очень постараюсь.

С четой Исудзу я была знакома давно. Их «Ночная закусочная» – одно из самых очаровательных мест в городе. Поэтому и хотелось не просто сделать свою работу, а и вложить что-то от себя, как хорошей знакомой.

Я вышла и направилась к коридору, насвистывая песенку о шаловливой кицунэ, которая повадилась ходить в гости к гордому мастеру мечей и в итоге стала его возлюбленной.

В дверь неожиданно постучали.

– Войдите! – крикнула я и сделала круговой жест рукой, после которого тут же послышался щелчок открывшегося замка.

В дверном проёме тут же показалась худощавая фигура Бай-дзэ, рогатого льва-химеры из Джапоны, который жил тут уже более полувека и являлся почтенным хранителем и консьержем нашего дома.

– Мардж, к тебе должны были прийти гости? – поинтересовался он низким голосом.

Я приподняла брови.

– Кроме господина Исудзу никто. Сегодня у меня работа.

«И чем меньше народу будет сейчас рядом со мной, тем лучше», – промелькнула мысль.

Во всех шести желтых глазах Бай-дзэ скользнуло недоумение:



Вам будет интересно