Чужой Завет. Эссе. Часть вторая

Чужой Завет. Эссе. Часть вторая
О книге

Классику художественного диалога открыл для людей Пушкин сразу в двух коротких произведениях:– Когда Макферсон издал стихотворения Оссиана и Воображаемый разговор с Александром 1, раньше, если считать, что это было раньше, это же сделал Шекспир, до него Гомер и другие, но! Из-за старости, даже древности языка, прошлые тексты с трудом принимаются за Подлинник. Эти люди – Гомер, Шекспир, Пушкин – и есть реальные апостолы Евангелия. Ибо оно и языческие времена сделало христианскими. Книга содержит нецензурную брань.

Читать Чужой Завет. Эссе. Часть вторая онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

© Владимир Буров, 2019


ISBN 978-5-0050-1438-2 (т. 2)

ISBN 978-5-0050-1436-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ЧУЖОЙ ЗАВЕТ

Часть Вторая

Оглавление в цитатах из текста

26.10.18

Энигма Алана Тьюринга. Ибо:

– А что если писать может только машина, – ась?

Думать? Тем более.

– — – — – — – — – — —


В таком варианте:

– Как у Войновича, пророчество будущего – это и есть правда о настоящем.

Как в кино о сочбое Чонкине.

– — – — – — – — – — – —


27.10.18

Вяземский – Умницы Умники

Жанр передачи выбран Вяземским для почти всех, как:

– Мечта на всю оставшуюся жизнь, побеждать, побеждать, побеждать в этой битве за образование и открытия.

А с другой стороны, меня узнает церковь, здороваются сердцами ее стены. Стоит только перекреститься три раза, даже проходя мимо, и не только я, но и сердца их:

– Нуждаются во мне. – Значит, мои открытия – Верные-е!


Хотя, может быть, они только помнят, как бабушка водила меня туда за ручку. Но не думаю, ибо я прихожу туда с моими открытиями всегда, ибо они и всегда при мне, и получают не только привет, но и ответ:

– Да, ты нам нужен.

Всегда узнаю Иисуса Христа, Апостола Петра и Апостола Павла. И даже им:

– Я нужен!

Можно подумать, что я принес что-то, чего у них сейчас нет.


28.10.18

Классику художественного диалога отрыл для людей Пушкин сразу в двух коротких произведениях:

– Когда Макферсон издал Стихотворения Оссиана, – и:

– Воображаемый Разговор с Александром 1, – раньше – если считать, что это было раньше – это же самое сделал Шекспир, до него Гомер и другие, – но!

Из-за старости, даже древности языка прошлые тексты с трудом принимаются за Подлинник.


Эти люди, Гомер, Шекспир, Пушкин и есть реальные Апостолы Евангелия. Ибо оно и языческие времена сделало христианскими, в этом и была цель Иисуса Христа:

– Сделать мир, способный изменить Прошлое.


И проверка, которую провел А. М. Бонди на художественным произведением А. С. Пушкина названным:

– Воображаемый Разговор с Александром 1, – показала.

Показала именно то, что и должна была показать:

– Впечатление от автоматического чтения – не совпадает с буквальным, построчечным исследованием текста на предмет именно:

– Кто из них Что говорил.


Великолепное достижение, – но!

Но, значит, автор, извините, пусть он будет хоть сам Пушкин, хоть Шекспир, хоть Гомер:

– Описался.

Так бывает-т?


И получается, что:

– Только Так и бывает! – что объяснил Иисус Христос ученикам:

– Видели вы Отца Моего?

– Ноу, откель! – и:

Иисус Христос показал им Картину Мира:

– Видели Меня – видели, значит, и Отца Моего.

Что значит, Иисус Христос виден только на ФОНЕ Отца, – а значит, искомый вывод:

– Один из черный, а другой белый, – или, наоборот, иначе этой Видимости не будет.


Получается, что читатель Воображаемого Разговора с Александром 1 – Пушкина:

– Автоматически видит, что всё правильно написано, но что именно, может, разумеется, и не понять.

Как и читатели Шекспира – оппонировавшие Льву Толстому, тоже писатели Тургенев и Фет говорили:

– Да, – Шекспиру, несмотря на то, что Толстой пытался убедить всех в противоположном.


Самое главное, что удивляет – это реальность советской власти, засевшая в головах литературоведов именно, как:

– Правда!


Просто на-просто по факту Бонди свел мнение Читателя к нулю. Текст должен рассматриваться объективно и независимо его – Хомика – сознания.


А они только пытались подойти к научному доказательству того, что Яго у Шекспира в пьесе Отелло имел возможность переходить ту Линию Фронта, которая считалась непроходимой, – черту:

– Между Полями и Текстом художественного произведения, – как:

– Перешел и предложил перейти ее Иисус Христос Апостолам, передав через Марию Магдалину записку:

– Встретимся в Галилее.

И они поняли:

– Прошлого, – того времени, когда они вместе там пировали.


И здесь, как у Пушкина в Воображаемом Разговоре с Александром 1, находят тоже самое противоречие:

– Поперлись, деревенщина, да, но в обратную степь: Через Декаполис, как в Петербург из Москвы через Киев.


04.11.18

– Сам Человек должен принять участие, как связующее звено в доказательстве жизни.


– Я тот, кто будет Яго у Шекспира в Отелло – переход, связующий Моцарта и Сальери – двух сыновей Гармонии, – у А. С. Пушкина.

Поэтому:

– И не работали скрижали завета после Моисея, что:

– Лечь между Ними было некому.

Ферма заметил эту Связь – никто не поверил, вплоть до самой академии французский наук.

Шекспир – многие влюбились, а некоторые до такой степени, что даже засекретили все выкрутасы его книг.

В Пушкина – влюбились, – но: ни-че-го не заметили особливого.

Посчитали только смесью Гизота с Вальтер Скоттом. А он, как и Шекспир был апостолом Иисуса Христа. Ибо включил Читателя и Зрителя в число:

– ГЛАВНЫХ героев своих произведений.


Как Иисус Христос – Человека.


По сути вся классическая мировая литература – это именно магия Иисуса Христа – человек, живой человек, даже в девятом ряду:

– Главный герой любой постановки. – Не просто из уважения, что соизволил купить билет на Представление, – а:

– Без него пьеса просто не состоится.

Почему и критикуют, то Шекспира, то Робинзона Крузо Даниэля Дэфо, как козла отпущения за 500 ошибок, допущенных его героем, и даже не поделенным на Пятницу.



Вам будет интересно