Дураки

Дураки
О книге

Почитайте, пожалуйста, иранскую сказку «Дураки» в моей стихотворной интерпретации. Иран – удивительная страна, а для меня – особая. Там прошла значительная часть моего детства, так как мой папа работал в Иране, и наша семья почти 10 лет жила в этой удивительной стране. Мне очень понравилась сказка «Дураки», потому что там много говорится о людях, их нравах и о самом Иране. А поскольку детские воспоминая у всех людей со временем нередко становятся почти сказочными, я, читая иранские сказки, как-будто соприкасаюсь со своим детством. А еще хотела сказать: давайте не будем с высоты нашей сегодняшней морали судить поступки некоторых людей из сказки «Дураки» и говорить: вот это хорошо, а это плохо! Это нравы того времени и места. Поменяла/добавила ли я что-то в сказке? Да. Чуть-чуть. Чтобы сделать ее еще более жизнерадостной и яркой. Но суть, дух и все детали оставила как в оригинале. Почитайте! А можно и послушать на ютьюбканале "Юлия Хансен: сказки на все случаи жизни". Спасибо! Ваша ЮХ.

Книга издана в 2024 году.

Читать Дураки онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Часть 1 «Коза»

Говорят, что в Иране жили муж и жена,

И еще до того, как вплелась седина

Серебристою нитью в их черные кудри,

Из гнезда два сыночка и дочка одна


Упорхнули, прелестные гнёздышки свив,

И остался сын младший, честолюбив,

Но считался из братьев он самым разумным!

– Я хочу жить один! Все жениться должны – это миф! -

Глупый, да к тому же изрядно червив!


– Ты, сынок, мудр, начитан не по годам

(Кстати, имя у парня было Гобад),

Но молва говорит, что повиснет проклятье

Прям над тем, кто не женится к нужным годам.

(Мудрым славу с поклоном сегодня воздам!)


Чтобы чистым осталось, не скисло в тебе молоко -

То, которым вскормила тебя я давно, далёко,

Должен ты непременно, родной мой, жениться,

Даже если желание не велико.

Уж поверь, это очень-очень легко!


Я невесту сама тебе вмиг подберу….

Так стал младший сыночек – законный супруг!

А на свадьбе торжественно в руку пустую Гобада

Мать вложила запястие хрупкой Малус.

– О Аллах, как тебя я благодарю!


Стали вместе жить дружно: свекровь, свёкр, муж.

Молодая была работяща, не била без дела баклуш,

И характер хорош: несварлива, прилежна,

Лишь один недостаток – была неуклюжа Малус!


Вот однажды свекровь попросила почистить кальян,

И невестка с усердием щётку взяла, чтоб сиял он.

Но кальян вдруг упал, разлетелась на стёклышки колба.

Как же скрыть мне теперь вопиющий кальяна изъян?


Как назло во дворе блеет громко коза…

Она видела все. Оставлять так нельзя!

– Обещай мне, коза, что не скажешь свекрови!

Пред козою заигрывая и лебезя,


Серьги в уши воткнула Малус ей, и даже слеза

Пролилась, и впустую моргала с серёг бирюза…

Но все было напрасно!

Неподкупно заблеяла снова коза,


Разглашая позорный невестки секрет….

– Дай на ноги тебе я надену браслеты!

Но и это – без толку!

Громко блеет коза неподкупно в ответ.

– Это кто так к обеду уже разодет?


Бирюзовые серьги, браслеты с рубином, как кровь,

В честь чего это все? – вдруг спросила свекровь.

– Я разбила кальян и просила козу, чтоб молчала,

Не люблю, когда свёкр поднимает суровую бровь…

Но коза неподкупная громко заблеяла вновь,


– Эй, коза! Наряжу тебя в платье, ты только молчи!

Платье в яркий цветочек, из редкой заморской парчи, -

Так пыталась задобрить козу мать Гобада.

Почему ж неподкупность козы еще громче звучит?


– Даже так! Ну тогда дар другой подберу -

Получай мою шелковую чадру!

Только, козочка, милая, мужу – ни слова!

– Вы зачем нарядили, шутницы, козу?

Я давно из окошка за вами слежу…

Вся вспотела коза, вот и блеет в такую жару, -


Свёкр сказал, – я глазам не поверил, когда на козу

Нацепили серёжки, браслеты, и платье, чадру…

– Дело в том, что Малус уронила кальян поутру,

А коза все Гобаду расскажет, он строгий…

– Да. Я понял, зачем ублажали вы дуру-козу…

Что ж она до сих пор тут без туфель разута?


Туфли сразу из кожи принёс резвый свёкр;

Старший сын на базаре купил баклажан и осётр.

Баклажан был огромен, осётр был мокр.

– Что с козой? Неужели в невесты идёт на просмотр?

– Дочь разбила кальян, но Гобад очень строг -

Как бы он не развёлся с женою….

– На базаре я шапку к зиме приобрёл нынче впрок,

Надевай, только рот свой, коза, уж закрой на замок!


Наконец и Гобад заглянул к ним во двор.

– Что случилось? С козою тут перебор….

– Ничего не случилось, – заверила мать, -

А у нас тут семейная благодать;

С дуру я попросила жену твою вымыть кальян,

Но Малус стала чистить его слишком рьяно,

Ну и шлёпнулась колба о камешки прямо,

Будь та колба с кальяном не ладна,

А за всем наблюдала плутовка-коза,

Любопытные выпучив тут же глаза,

И жена твоя к ней обратилась с мольбами,

Чтоб держала коза свой язык за зубами,

Но коза не берет за молчание деньги,

Потому отдала ей невестка браслеты и серьги,

А потом я решила: козу одарю,

Принесла платье яркое, праздничную чадру,



Вам будет интересно