Этимологический понимальник турецкого языка. 300 турецких слов, которые мы почти знаем

Этимологический понимальник турецкого языка. 300 турецких слов, которые мы почти знаем
О книге

Когда я составлял словарь, то печалился: часть слов я не могу ввести в свой труд. Слова кабан, стакан, буерак, кабак и другие не связаны с индоевропейскими языками…Я обрадовался, когда при путешествии по Турции смог подхватить некоторые тюркские слова. Теперь и очаг, и буерак, и шашлык не висят в воздухе, а тоже приносят пользу. Как? Читайте, изучайте, дополняйте. Этимология помогает, только позвольте ей помочь!

Читать Этимологический понимальник турецкого языка. 300 турецких слов, которые мы почти знаем онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

© Егор Винокуров, 2019


ISBN 978-5-0050-7353-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Зачем?

В путешествиях мы не только отдыхаем.

Путешествия – средство слиться с чужой культурой и сделать её своей. Погружение в культуру оттачивает нас, как ювелир гранит рубин. Каждый осмысленный контакт с культурой – и новая грань нашей души сияет и радует. Если вам мало сияния и радования, помните: рубин – один из компонентов лазера. Фокусированная энергия сознания режет проблемы быстрее, чем вялое рассеяние.

Погрузиться в чужую культуру помогает знание языка, ведь речь отражает мышление.

В идеале стоит изучить язык целиком.

На практике хотелось хотя бы читать и узнавать местные слова. Например, чтобы не спутать мужской и женский туалет.



Вам будет интересно