Июльские напевы

Июльские напевы
О книге

Эта книга для тех, кто любит лаконичные стихи. И ещё поломать голову над вопросами вроде: “Кто я?”, “Что происходит со мной?" и "Зачем всё это?". Стихи писались в период с 1996 по 2021 годы. Публикуются впервые, за исключением стихотворений 7 и 9, которые были переведены на итальянский язык и опубликованы в сборнике Antologia poetica a cura di Giuseppe Vetromile “Ifigenia siamo noi”, изданном в Неаполе в 2014 г.

Книга издана в 2024 году.

Читать Июльские напевы онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

1

Я – вода,

И ты не знаешь

Берегов моих.

Глядя сквозь меня, теряешь

Тяжесть дум своих.

Брось монетку -

Пусть, сверкая,

Упадет на дно.

Вероломно обещаю

С нею заодно:

Я блесну и вновь погасну,

Увлекая вдаль,

Встреча будет не напрасной,

Ничего не жаль!

Я – вода, и ты не знаешь

Берегов моих,

И найдёшь, и потеряешь

В пене волн моих.

С облаков в ладонь слетаю,

По щеке качусь,

Навсегда с тобой прощаясь,

Я опять вернусь.


2014 г.

2

Я встретила прекрасное…

многоголовое.

Я встретила умнейшее…

многоголовое.

Я встретила несчастное…

многоголовое.

И полюбила.

Дышало горячо, шептало ветрено,

у ног лежало, жаля трепетно,

Огнем ворчало, выворачивая

сердце мне.

Лизало пламенем, касалось

зубом каменным.

Распластано, небольно ранило,

плело мне косы ласковыми лапами,

несло над пропастью,

слезами капало, качало лодками,

неутомимое, многоречивое…

Многоголовое меня похитило,

под шерстью спрятало,

теперь – невидима…

Я им проглочена,

я им захвачена,

растворена

и вся истрачена…


2014 г.

3

Любовь не проходит,

она превращается в иглы,

холодные ломкие иглы

декабрьского снега.

Потом превращается

в толстые-толстые книги,

а жизнь пробегает в окне,

задыхаясь от бега.

Движенье – покой, остановка.

И снова – движенье,

уже не моё,

не моей затопляемо болью.

Что скажут они,

узнавая друг друга скольженье,

и что назовут, отдаляясь,

любовью,

любовью?..


2015 г.

4

Милый друг,

мой товарищ,

когда же играть



Вам будет интересно