Детям моим – кандидатам психологических наук Юлии и Владе
Все более явная востребованность психологических знаний становится характерной чертой нашего общества. Дипломированного специалиста-психолога можно встретить в производственной организации, школе и детском саду, в банке, страховой компании, спортивном клубе, медицинской клинике, на таможне, в радио- и телестудии, на атомной электростанции, в армии и милиции, органах местного и государственного управления. Заметно возрастает интерес к психологии и среди представителей других отраслей знания, также имеющих дело с людьми в своей работе. Вот почему очевидна общественная потребность в психологических словарях, позволяющих быстро получать первую, хотя и краткую, но необходимую справку.
Проблемой, всегда возникающей перед авторами подобных словарей, является отбор рассматриваемых терминов, неизменно подразумевающий определенные ограничения. Сложности такого отбора состоят в том, что психология становится своеобразным «орудием связи между всеми средствами познания человека», объединяя различные разделы естественных и общественных наук в «новом синтетическом человекознании»>1, как отмечал еще в конце 1960-х гг. основоположник санкт-петербургской (ленинградской) школы психологии Б. Г. Ананьев. Возрастающая роль психологии в развитии междисциплинарных связей находит свое постоянное отражение в современной психологической литературе, что приводит к соответствующему расширению используемого в ней лексикона. Именно по этой причине данный словарь включает в себя, кроме сугубо психологической терминологии, также и термины философских, естественных, социальных и математических наук, постоянно встречающиеся в современных работах по психологии. Наряду со словарными статьями по терминологии автор настоящего труда приводит здесь также краткие биографические справки об ученых, определивших пути развития психологии как науки. В целом данный словарь содержит около 1980 статей, являясь одним из самых полных (по количеству рассматриваемых терминов) среди российских изданий подобного рода.
С целью экономии места в словаре применяются традиционные сокращения (см. далее их список). Слово или слова, составляющие название статьи, в тексте заменены их первыми буквами (например, Астения – А., Баланса теория – Б. т.). Связи между статьями, рассматривающими различные стороны одной и той же проблематики, осуществляются посредством соответствующих ссылок. Например, в статье «Генотип» дается ссылка на статьи «Генетика поведения» и «Фенотип».
В работе над данным словарем автор обращался к новейшим энциклопедическим, справочным, прежде всего психологическим, трудам, включая монографические и журнальные издания, а также собственные работы. При этом автор опирался на накопленный у нас в стране опыт создания словарей по психологии (имеются в виду прежде всего известные психологические словари под редакцией А. В. Петровского и М. Г. Ярошевского, Б. Г. Мещерякова и В. П. Зинченко).
Среди зарубежных словарей особенно полезными оказались для нас следующие:
Chaplin J. P. Dictionary of Psychology. New York: A. Laurel Book, 1985;
Reber A. S. and Reber E. S. The Penguin Dictionary of Psychology. Penguin Books, 2001;
Colman A. M. A Dictionary of Psychology. Oxford University Press, 2003.
Конечно, как писал Монтень, «могут сказать, что в этой книге я лишь составил букет из чужих цветов, а моя здесь только ленточка, которая связывает их». Но ведь порой и ленточку подобрать непросто. Вынося свою работу на суд читателей, хочу выразить особую признательность жене и верному другу Г. Т. Цецульниковой – «первопечатнику» этой книги и ее первому критику.
Автор с благодарностью примет замечания и советы, направленные на совершенствование содержания и формы данного словаря.
А. Л. Свенцицкий
Санкт-Петербург, май, 2006 г.
англ. – английский (язык)
букв. – буквально, буквальный (смысл)
в. (вв.) – век (века)
г., гг. – год, годы
греч. – древнегреческий язык
Гц – герц (единица частоты периодических колебаний, равная одному колебанию в секунду)
изд. – издание
лат. – латинский (язык)
нем. – немецкий (язык)
нм – нанометр (единица длины, равная миллиардной доли метра)
н. э. – наша эра
ок. – около (приблизительно)
отриц. – отрицательный
позднелат. – позднелатинский язык
противоп. – противоположный термин
рис. – рисунок
с – секунда
см. – смотрите (указанную далее словарную статью)
сравн. – сравните (с указанным далее понятием)
т. е. – то есть
т. п. – (и) тому подобное
фр. – французский (язык)
ч – час
чеш. – чешский (язык)