Лев Бессердечный и хозяйка механического кота

Лев Бессердечный и хозяйка механического кота
О книге

Эбонхэбэн – город механических чудес, паровых технологий и газовых фонарей, где технократы борются с защитниками природы, а беспризорники с коррумпированными чиновниками. Исчезновение дочки знаменитейшего астронома создает огромный переполох и приводит в движение шестеренки тайного механизма, который постоянно указывает на Льва.История маленького мальчика пускает корни в жуткую бездну, затянутую кровавым туманом. В её глубинах собирается с силами ужас, способный разрушить привычный порядок.

Читать Лев Бессердечный и хозяйка механического кота онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

© Сергей Москвичев, 2025


ISBN 978-5-0065-6288-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Экспозиция

«Любая хорошо развитая технология

неотличима от магии».

©Артур Кларк


Дерьмовые истории в своём большинстве начинаются похоже, хотя есть и исключения. В любом случае, независимо от начала, их объединяет одно: они бессмысленны, пусты, не оставляют после себя ничего.

Есть хорошие истории, но плохо рассказанные. За них особенно обидно. Из-за недостатков рассказчика они, трогательные, глубокие, въедливые и революционные, проходят мимо. Мимо ушей, мимо глаз читателя, а главное – мимо людских сердец и умов.

Мне довелось выслушать и законспектировать целую хронику от немолодого мужчины, чьего имени я не хочу называть.

В сезон дождей над Эбонхэбэном, городом туманов, а также до него, в пору зимнюю, этот человек стал свидетелем, а где-то и участником невероятных событий. Пока над столицей прогресса и паровых технологий не засияло златогривое солнце, старец успел познакомиться и пообщаться с множеством колоритных персонажей. Одни особы пытались предстать героями, детективами, докопаться до истины, познать невероятные тайны. Другие выглядели сплошь покрытыми показушным пафосом, скрывающим их гнилое нутро. Но и первые, и вторые крутились шестерёнками в механизме, над которым не только не имели никакой власти, но и не имели представления о его существовании.

Немолодой мужчина грубо, постоянно перескакивая, пытался нарисовать передо мной картину тех дней, столь значимую, но почему-то прошедшую мимо кого-то. Мне хотелось всё упорядочить, огранить, превратить в шедевральную историю. Но! Я, как мне кажется, приблизился к маленькой истине: представлять эту поразительную серию событий следует именно в заданном старцем порядке.

Я слукавлю, если скажу, что не редактировал эту удивительную вереницу рассказов. Столь страшные вещи не могут быть поданы без соуса из надежды.

Где здесь домыслы, а где факты, я проверял, как мог, изучив все эбонхэбэнские сводки и газеты тех дней. Но только вам решать: где правда, а где брехня дворовых псов.

ЧАСТЬ I: ШЕСТЕРЁНКИ


Лев

«Человек – лишь на поверхности человек.

Сними с него кожу, разрежь – и тут же обнаружишь машину».

©Поль Валери


Эпизод 1: Гость

Механик по имени Хатори показался на пороге и тут же выругался, задев газовый фонарь:

– Опустевшие маслёнки!

Пригнувшись, он нырнул в завораживающий эпохальностью беспорядок мастерской автоматонов. Маленькие заводные коты, куклы-балерины, порхающие птахи и громоздкие панды на паровом ходу, механические жабы-предсказательницы и скрипучие суставами игрушки-мимы заполнили всё пространство между станками и мебелью. Полки шкафов под потолок ломились от книг с чертежами, маслёнок, гаек, шестерёнок и всевозможных запчастей.

Этим гипнотизирующим клиентов заведением владел друг и коллега Хатори по имени Сато.

Гость приветствовал хозяина, сняв старомодную шляпу:

– Ярмарка в самом разгаре! Ты будешь пердеть в мастерской или пойдёшь за диковинными шестерёнками? – Хатори ненадолго присел на табурет у входа. – Эти гады испугаются раннего паводка и свалят через два дня.

На замёрзшем речном канале, пересекающим Эбонхэбэн с юга на север, полнилась удивительными товарами ярмарка, прибывшая из города Атертон. Но извечный туман, смешивающийся с выбросами паровых производств, окрасился в жёлтый цвет. И суеверные эбонхэбэнцы заговорили о возможности скорого потепления.

– Поторопись, старикашка!

– Только надену тулуп, – миниатюрный Сато снял с вешалки дешёвый беличий наряд.

– Ты уходишь, отец? – из каморки показался маленький Лев. Кроха постарался прервать неблагозвучные слова, которыми изобиловала речь друга отца. Доверия сквернословы не вызывали.

– Я скоро вернусь, – владелец мастерской автоматонов едва коснулся своего хрупкого сына.

– Я всё равно буду волноваться, папа.

– Хатори идёт со мной, что может случиться?

«С этим ненадежным товарищем? – подумал сын Сато. – Да всё, что угодно».

– Я Лев, но ещё маленький, – улыбнулся кроха. – Храбрости во мне ещё расти и расти.

– Отвлекись немного от хандры. Может, расскажешь нам что-нибудь заводное перед нашим уходом? – Хатори неприятно подмигнул малышу.

Лев стеснялся лишь грустных историй. Ему казалось, что слёзы, проступающие на лицах людей, слушающих их, его вина. Вина как рассказчика, никчёмного исполнителя. Маленький сын своего отца ещё не понимал глубины и загадок природы эмоций взрослых людей.

Но неприглядному Хатори он не боялся испортить настроение протяжными мрачными песнями, так подходящими их эпохе паровых машин, грязных улиц и коррумпированной власти. Лев запел:

«…И в стелящейся мгле под вечерним покровом,
Озаряясь огнями от газовых ламп,
Сны летали над градом безумным, суровым,
Безразличных людей только слышался храп.
Лев вошёл в родной город, Богиней хранимый,
Преисполнен был в душу к себе заглянуть.
Бессердечный, проделавший путь пилигрима,
Оглянулся назад, вспоминая свой путь…»

Заметив, как стёрлась улыбка друга отца, предвкушавшего бодрящую песнь, малыш затих:

– Я сбился, ещё вначале, пропустил первое четверостишье.

Боевое настроение пожилого механика улетучилось, но Хатори всё же хвалебно потеребил Льва по голове:



Вам будет интересно