Лирика без границ. Часть 2

Лирика без границ. Часть 2
О книге

«Лирика без границ» – международный стихотворный альманах, для второй части которого были отобраны лучшие произведения дюжины талантливых русскоязычных авторов из Казахстана, России, Украины, Израиля и Молдавии. Из огромного числа желающих участвовать организаторы выбрали людей интересных, не похожих друг на друга, владеющих словом, вкладывающих в свои стихи душу, которым есть что сказать окружающему миру.

Читать Лирика без границ. Часть 2 онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Авторы: Кишкембаев Арман, Волку Алина, Воробьева Анна, Александрова Валентина, Нургалиева Алиса, Евстигнеева София, Кожанов Нурлан, Щербак Анна, Мингалева Карина, Ким Вадим, Костромин Игорь, Хасанова Валентина


Главный редактор Арман Кишкембаев

Редактор Карина Мингалева

Редактор София Евстигнеева

Редактор Алина Волку

Редактор Валерия Соколовская

Редактор Анна Щербак

Бета-ридер Игорь Тимофеев

Бета-ридер Алексей Кочкуров

Бета-ридер Салия Бурумбаева

Иллюстратор (логотип) Михаил Давыдов

Дизайнер обложки Ольга Третьякова


© Арман Кишкембаев, 2018

© Алина Волку, 2018

© Анна Воробьева, 2018

© Валентина Александрова, 2018

© Алиса Нургалиева, 2018

© София Евстигнеева, 2018

© Нурлан Кожанов, 2018

© Анна Щербак, 2018

© Карина Мингалева, 2018

© Вадим Ким, 2018

© Игорь Костромин, 2018

© Валентина Хасанова, 2018

© Ольга Третьякова, дизайн обложки, 2018


ISBN 978-5-4490-6245-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пролог

Здравствуйте, дорогие читатели. Вот уже второй раз я имею честь представить вам собрание работ стихотворцев из разных стран, моих единомышленников – авторов без границ. За прошедшее время случилось много событий как в жизни авторов, так и в их творчестве. Одно осталось неизменным: их сердца по-прежнему открыты искусству, а значит, будут еще новые альманахи, в которых мы раскроем вам все то, о чем мы думаем, все, что мы чувствуем.

Во второй части сборника авторы, изъявившие желание участвовать, прошли еще более жесткий отбор. Без лишней суеты мною и редакторской коллегией были скрупулезно отобраны лучшие произведения лучших авторов. Многие имена вы можете помнить еще по первой части «Лирики без границ», кто-то присоединился к нам только сейчас, но никто из них не был выбран случайно.

«Лирика без границ» – не просто сборник стихотворений, это еще и идея, объединяющая людей самых разных воззрений в едином порыве созидания, взаимоуважения и дружелюбия. Каждый из авторов получил доступ к редакции и корректуре, а вместе с ним и возможность повлиять на конечный результат. Таким образом, вы читаете плоды нашего коллективного труда.

Прежде чем авторы представят себя сами, я считаю нужным сказать пару слов о каждом из них. В процессе совместной работы мне удалось познакомиться с ними поближе, и в настоящий момент я считаю, что их творчество достойно вашего внимания, так как каждому из них найдется что вам рассказать.

Мне довелось обратить внимание на творчество Алины Волку, будучи большим поклонником писателя Джорджа Р. Р. Мартина и его фэнтези-цикла «Песнь льда и огня». Пытаясь еще больше погрузиться в эту чудовищно реалистичную и детально продуманную вселенную, я скачивал карты, смотрел созданные фанатами видео о возможных поворотах сюжета будущих книг, читал фан-арт. В общем, искал любую информацию, касающуюся данного произведения и получал от всего этого огромное удовольствие. Так получилось, что я обнаружил творчество Алины Волку, которая тогда только начинала работу над «Вестеросской сотней», сборником стихотворений по мотивам именно этой чудесной истории, так запавшей мне в голову. На мой взгляд, в стихах она раскрыла характеры персонажей «Песни льда и огня» настолько же виртуозно, насколько они представлены в экранизации или в оригинальной книге. С тех самых пор, я заинтересовался ее творчеством, которое, к слову, не ограничивается фан-артом. У нее также много своих идей, изложенных в рифму, которые, без сомнения, многим придутся по вкусу. Но если вы – поклонник произведений «Песнь льда и огня» Джорджа Р. Р. Мартина, «Призрак оперы» Гастона Леру, «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова, «Собор Парижской Богоматери» Виктора Гюго, то вам определенно понравятся сборники стихотворений, написанные этой талантливой поэтессой по их мотивам.

Анну Воробьеву я нашел посредством рекомендации Алины и меня сразу заинтересовал тот порыв и энергия, которые она вкладывает в то, что делает, а еще вечный протест, определяющий суть ее творчества. Ей постоянно необходимо с кем-то или с чем-то бороться: с сексизмом, с традиционализмом, со стереотипностью людского мышления, а в последнее время, представьте, даже с толерантностью. Ее стихотворения – бесконечная борьба, порою с ветряными мельницами, а взгляды меняются так часто и настолько кардинально, что не поймешь, какого цвета тараканы носятся у нее в голове. От мизантропа до борца за справедливость, от гота до поэтессы и актрисы, от феминистки до сторонницы евгеники, цитирующей Ницше, – все это перемешалось в ее разносторонней личности. За этими шаблонами и ярлыками кроется неравнодушное и горячее сердце, и, несмотря на наши мировоззренческие разногласия, мне нравятся ее стихи, а значит, я просто обязан был включить их в сборник, чтобы показать вам.

Хочу также представить нашего старшего товарища и единомышленника – Валентину Александрову, поэтессу и преподавателя со стажем, чье участие делает всем нам честь. Это взрослый, умудренный опытом интеллигентный человек, чьи легкомысленно-веселые стихи учат нас любви и доброте. Ее фишкой является то, что все свои стихотворения она подписывает одинаково. По легенде, бытующей у нее в семье, ее прабабушка по отцовской линии была внучатой племянницей великого украинского поэта Тараса Шевченко. Не знаю, так это или нет, но бесспорно то, что она обладает талантом.



Вам будет интересно