Малыш-коротыш

Малыш-коротыш
О книге

Асбъернсен П. К. и Мое Й., собиратели и издатели норвежских народных сказок, путешествовали по маленьким селеньям, спрятанным в горных долинах и среди фьордов Норвегии, записывая сказки. Норвежские сказки зачаровывают читателя волшебным миром обитателей гор, лесов, долин и фьордов. Чистота и простота норвежского простонародного героя Аскеладена, который всегда выходит победителем в битве с троллями или драконами, вселяют веру в жизнь и наполняют читателя оптимизмом и детской радостью.

Читать Малыш-коротыш онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Переводчик Екатерина Евгеньевна Адреева

Иллюстратор Анатолий Анатольевич Андреев


© Екатерина Евгеньевна Адреева, перевод, 2017

© Анатолий Анатольевич Андреев, иллюстрации, 2017


ISBN 978-5-4485-3251-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Малыш-коротыш

В одной избушке жили были бедные муж и жена. Жили они в такой нищете, что у них нечего было есть и нечем было растопить печь. Но они имели одно благословение: каждый год у них появлялся новый малыш. Ещё не подрос последний ребенок, а вскоре уже должен был появиться следующий. Не рад этому был муж и говорил всё время жене, не хватит ли им этих даров божьих.

Пришло время жене родить очередного ребёнка, а муж взял да и ушёл в лес, не желая даже смотреть на новорожденного крикуна. Он уже достаточно наслушался голодного детского плача, так он считал.

Ушёл он, а у жены родился красивый мальчик. Не успел он появиться на свет, как сразу же огляделся вокруг и сказал:

– Дорогая мамочка! Дай мне какие-нибудь старые обноски моих старших братьев да котомку с едой на пару дней, я пойду прочь из дома, попытаю счастья на чужой стороне. У тебя и без меня много детей, я вижу.

– Что ты! Что ты! Ты же только что родился! Куда уж тебе! – воскликнула мать. Но малыш был очень упрям, он упрашивал маму отпустить его, она и согласилась, в конце концов.

Собрала она ему немного старых лохмотьев от старших братьев и немного еды в дорогу, отправился он в путь, не зная никакой печали. Едва вышел он за порог, как у женщины появился ещё один малыш, близнец первого. Сразу же осмотрелся он вокруг и сказал:

– Дорогая мамочка! Дай мне какие-нибудь старые одежки от моих старших братьев и котомку с едой на пару дней пути, и я пойду прочь со двора, найду своего брата-близнеца.

– Что ты! Что ты! Ты же только что родился! Куда уж тебе! – воскликнула мать. Но малыш был очень упрям и упрашивал маму отпустить его.

Она и согласилась. Дала она ему одежду от старших братьев, котомку с едой на пару дней, и отправился он весело вслед за старшим братом.

Прошёл он совсем немного и увидел перед собой на дороге своего близнеца. Окликнул он его и попросил подождать.

– Эй! Погоди! Ты так спешишь, как будто тебе сейчас за это заплатят. Прежде чем уходить из дома ты хоть бы подождал пока появится на свет твой младший брат! – кричал он, догоняя брата. Остановился старший, оглянулся. А младший сумел догнать его и тогда уже рассказал, кем он ему приходится.

Пошли они дальше вместе и пришли к ручью, который журчал на лугу, и младший брат сказал, что неплохо бы им дать самим себе имена, коли уж мама не успела это сделать.

– Какое имя ты хочешь взять? – спрашивает старший брат.

– Я хочу, чтоб меня звали Малыш-Коротыш, – говорит младший.

– А я хочу, чтобы меня звали король Лавринг, – говорит старший брат.

Так они и окрестили друг друга и пошли вместе по дороге.

– Вскоре дошли они до перекрестка дорог и там решили разойтись в разные стороны. Так и сделали. Но едва лишь каждый из них прошёл небольшой отрезок своего пути, встретились они снова. Опять разошлись они в разные стороны, но через некоторое время снова встретились. И в третий раз опять встретились. Тогда договорились они, что каждый выберет только одно направление и будет его держаться, один пойдёт строго на восток, а другой пойдёт строго на запад.

– Но если с тобой приключиться несчастье, или тебе понадобится помощь, то позови меня три раза, и я сразу приду тебе на помощь, только не зови меня попусту, а зови только если тебе очень нужна будет помощь, – сказал старший брат.

– Тогда мы не скоро увидимся! – сказал Малышка-коротышка.

Так они и расстались. Малышка-Коротышка пошёл на восток, а Король Лавринг пошёл на запад.

Шёл, шёл Малыш-Коротыш и встретил на пути одну очень старую горбатую старушку. Она потеряла один глаз, а Малышка-коротышка его схватил.

– Я потеряла свой глаз! Где он?

– А что ты мне дашь, если я найду твой глаз? – спрашивает мальчишка.

– Я дам тебе меч, и ты сможешь выиграть целое воинское сражение один, – сказала старушка.

– Вот твой глаз! – сказал мальчик и отдал ей глаз. А старушка отдала ему меч. Взял он меч и пошел дальше своей дорогой.

Идёт он, идёт и встречает старую-престарую горбатую старушку, у неё был только один глаз. Она уронила этот глаз, и его тут же схватил мальчик.

– Ой, ой, ой! Где мой глаз? – причитала старушка.

– А что дашь мне, если я верну тебе глаз? – спросил мальчик.

Я дам тебе корабль, он может идти по реке и по морю, через горы и долины, – отвечает ему старушка.

– Вот твой глаз, – и отдал ей глаз. А старушка дала ему крошечный кораблик, его он сумел положить в свой кармашек. Так они и разошлись.

Шёл он, шёл и встретил в третий раз старую горбатую старушку, она уронила свой глаз и его схватил Малыш-коротыш. Старушка кричала и причитала, пытаясь найти свой глаз, а мальчик спросил:

– А что ты мне дашь, если я верну тебе твой глаз?

– А дам я тебе искусство наварить 12 сотен бочек солода для пива, – сказала ему старушка.

За это искусство вернула старушка себе глаз. На том и разошлись они.

Шёл Малыш-коротыш по дороге, шёл и очень захотелось ему испытать свой кораблик. Достал он его из кармана, поставил на него одну ногу, а по другую сторону другую ногу. Не успел он поставить на кораблик одну ногу, как стал кораблик намного больше. А когда поставил вторую ногу, то кораблик стал увеличиваться и вскоре стал величиной с настоящий большой морской корабль.



Вам будет интересно