Настоящая Матушка Гусыня. Книжка-билингва

Настоящая Матушка Гусыня. Книжка-билингва
О книге

Про Матушку Гусыню уже почти два века ходят легенды. Ее песенки и сказки переводили на разные языки. Когда-то на русский язык их переводил С. Я. Маршак, а ещё раньше – менее известные поэты и переводчики. Американский художник В. В. Денслоу нарисовал для этой особы персональные картинки, и вот мы представляем их по-новому.

Читать Настоящая Матушка Гусыня. Книжка-билингва онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Переводчик Вера Сергеевна Денисова


© Вильям Валлас Денслоу, 2019

© Вера Сергеевна Денисова, перевод, 2019


ISBN 978-5-4496-6916-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero




























Спи, малыш, в пелёнках, В тёплых распашонках

Папа едет на охоту- Зря он не убьёт кого-то.


Хоть старик король не прав, Всё ж имеет добрый нрав, И у всех поёт душа, Хоть за нею ни гроша. Музыкантов он собрал

И устроил пышный бал!

Ой-люли-ой-люли!

Трубы польку завели!

Тра-ля-ля! Тру-лю-лю!

Скрипки вторят королю!

Где найдёте, тра-ля-ля, Вы такого короля?!


У паршивой у овечки Шерсти чёрные колечки – Ты подставь нам свой бочок – Шерсти выдернуть клочок!

Чтоб хозяину хватило

И хозяйке на платок, И соседскому мальчишке

Старый мяч набить чуток


Как на ранке, как на рынке Купим маленькую свинку!

Подрастёт – свезём обратно – Прибыль получать приятно!


Киска радует меня

В зимний холод у огня, Шёрстка мягкая как шёлк

И от ласки киски толк


Чёрная курица не Курочка Ряба, Зато не вопит как базарная баба

Яйца белые несёт – Чёрной курице почёт!


Мышка спряталась в часы И поранила усы…

С механизмом не шути

И хвостом тут не крути, Поскорее уходи!


Баю-бай! Скорей усни В колыбельке из сосны!

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru



Вам будет интересно