Правдивая история Мэра Сью - 3

Правдивая история Мэра Сью - 3
О книге
Самые большие тайны нового мира близки к разгадке. Но поможет ли это вернуть то, что я потеряла? Или за возможность жить мне придется заплатить чувствами, а за возвращение домой - дружбой. А до этого надо построить мост, отпустить призрака герцога Буркингемского и подарить этому миру как можно больше знаний с Земли...

Читать Правдивая история Мэра Сью - 3 онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

1. Глава 1

Вечером в моей комнате я собрала чрезвычайное совещание. Присутствовали все: мы с призраком герцога Буркингемского, Горец, невольно ставший участником всей этой неприятно пахнущей истории, и Дарон, которого я позвала, чтобы оно объяснил нам, что в конце-концов происходит.

Устроились мы в гостиной. Я сидела на диване, Горец расположился в кресле напротив, а старик-Дарон по-хозяйски развалился на втором кресле, положив ноги на пуфик. Он опять пришел порталом, слишком внезапным было его появление, но в этот раз, щадя чувства Горца, вошел через дверь.

- Итак, господа, - по праву мэра города и хозяйки дома, первой выступила я, - сегодня мы собрались здесь, чтобы задать вопросы вам, Дарон, - я хмуро взглянула на старика, которым притворялся дракон при посторонних. - Но поскольку мне кажется, что вы, Дарон, будете врать и выкручиваться, то я предпочитаю рассказать эту историю так, как вижу сама...

- Сью, давай просто спросим, - попытался вмешаться Горец. Когда мы планировали эту встречу, ни о каких рассказах речи не было. Но сейчас, я смотрела на обманщика-дракона и сразу поняла, эти негодяи ни за что ни в чем не признаются, если не припереть их к стенке.

- Нет, - покачала я головой. - Я уверена, нам соврут. Если бы они хотели говорить, то давно рассказали бы всю правду.

- Я ничего не знал! Ну, вернее, не знаю! - возмущенно завопил бестелесный негодяй. А второй только снисходительно улыбнулся, глядя на меня, как на неразумное дитя.

- Ваша светлость, - отрезала я, - не надо врать! Вы сразу догадались в чем дело, но столько дней молчали, как партизан, скрывая правду!

- Ни о чем я не догадался, - попытался откреститься герцог Буркингемский. - И, вообще... Сью, как ты можешь мне не верить?! Ты обещала, что всегда будешь слушать меня.

- И уже жалею об этом, - заметила я. Я была возмущена бесстыдной ложью. Как они, вообще, хотели скрыть такое ЧП?!

- Да, что здесь происходит?! - не выдержал Горец. Он единственный из всех четверых пока еще оставался в неведении. - Сью, зачем ты позвала моего дядьку?

- Я еще и твоего отца позвала, - качнула я головой, признаваясь, - но он послал меня куда подальше и отказался приходить. Хорошо, что тогда я еще не понимала, что происходит, и какой он мерзавец, а то пригнала бы его сюда силой.

- Не говори так про моего отца?! - возмутился мой друг. - Что ты несешь?!

Но вместо ответа я снова взглянула в насмешливые глаза старика Дарона и начала свой рассказ, не обращая внимания на вопли Горца.

- А теперь все слушают сказку, которую я расскажу. Жили были драконы, которые принесли магическую клятву не заводить детей от человеческих женщин, потому что это вело к смерти несчастных. Много тысяч лет жили, клятву свято блюли... Наверное... И было среди них два брата... По отцу, как мне кажется. Но вот однажды один из братьев решил нарушить клятву и завел сына. Однако мальчика, который уже вырос, они почему-то забыли предупредить, что он вовсе не человек, а дракон. - закончила я короткий рассказ. - Верно, господин Дарон?!

Старик, внимательно слушавший мой рассказа, тихо засмеялся. Как будто бы моя сказочка его повеселила.

- Что за ерунда? - нахмурился Горец, уловивший некую аналогию, но так и не разобравшийся в том, кто есть кто в этой истории.

- Нет, - лукаво улыбнулся Дарон, изображавший старика.

- Нет?! - возмутилась я, перебивая дракона. - А как же вы тогда объясните то, что Горец слышит то, что говорит призрак герцога Буркингемского? Вот только не надо мне врать, что он попаданец. Я же вижу, как сильно вы похожи с его отцом! А герцог Бурукингемский, вообще, принял Горца за его отца — Фарона!

- Не совсем, - невозмутимо закончил свою фразу Дарон. - Но кое в чем, конечно, вы правы, леди...

- Дядька Дарон, - Горец повернулся к нему, - что все это значит? В чем Сью права?!

Дарон снова улыбнулся...

- Что же, мой дорогой племянник... Все равно это когда-нибудь должно было вылезти наружу. Все было не совсем так, как рассказывает Сью. Драконы на самом деле принесли магическую клятву и много веков соблюдали ее, хотя для этого нам приходилось прятаться от людей как можно дальше. Иначе было сложно сдерживать инстинкты, требовавшие продолжить свой род. Однако совсем уйти от людей они не могли, им нужно было следить за блуждающим порталом, чтобы разгадать его и попытаться вернуться в свой мир. Поэтому каждый пятьдесят лет они сменяли друг друга, продолжая род Драконов в крошечной деревеньке Куша.

Когда в Куше появился герцог Буркингемский, среди людей жил один из братьев-драконов — Фарон. Тогда-то между попаданцем и драконом началась дружба.

Фарон помог Женьке адаптироваться в новом мире. Попаданец из технологического мира, вообще, пришелся ко двору. И получил право входить на территорию драконьего дома, спрятанного от чужого взгляда за портальным переходом.

А когда герцог вернулся в Кушу по воле короля, драконы предложили ему помощь в строительстве города. Драконья магия была способна очень на многое, и благодаря ей появилась мэрия, площадь, центральные улицы и даже тот самый парк с крепостной стеной.

У этой помощи оказался очень неожиданный результат. Город внезапно стал послушен человеку, выполняя все его желания. Это было странно. И тогда Дарона отправили в Большой Куш изучать этот феномен. Тогда-то эта троица и сблизилась настолько, что братья драконы поведали герцогу о своей беде с продолжением рода.



Вам будет интересно