Рассказы про Франца и чушную чушь

Рассказы про Франца и чушную чушь
О книге

В этой книге австрийского классика детской литературы Кристине Нёстлингер вас ждёт свежая порция рассказов про Франца. Герою восемь лет, у него есть школьный друг Эберхард и «послешкольная» подруга Габи. С первым Францу интересно, а вторую он по-настоящему любит. Надо признать, Габи ужасно непостоянна: может обидеться или пригрозить дружить только с Сандрой – зато может бескорыстно помочь или придумать увлекательнейшее совместное дело. Вот и на этот раз у неё родилась чудесная идея – создать тайный язык, понимать который будут только она и Франц!

Как вы думаете, кому в итоге пришлось изобретать новый язык? Конечно, Францу! Он и рад: Габи ведь сказала, что у него это получится лучше всего! Всё и вправду получилось на ура: мама посвятила Франца в тайный «у-язык» – на нём она когда-то говорила с подругой, связь с которой потом потеряла. Владеть «у-языком» – одно удовольствие: меняй все подряд гласные на «у», и нукту тубу ну пуймут! Габи в восторге – но лишь до тех пор, пока Франц не раскрыл «у-секрет» Эберхарду, за что она назвала друга «чушь перемётная» и обвинила в предательстве. Прилипло же к ней глупое словечко «чушь», ни фразы без него не произносит! Как со всей этой чушью и со всем этим предательством теперь разобраться?

«Рассказы про Франца» – это идеальное чтение для тех, кто только начинает читать. Всего в серии девятнадцать книг, «Рассказы про Франца и чушную чушь» – пятнадцатая в коллекции.

«Рассказы про Франца» стали лучшей книгой 2013 года по версии сайта «Папмамбук».

Кристине Нёстлингер – австрийская детская писательница, автор более ста книг для детей и подростков. Её творчество отмечено десятками наград, среди которых премии им. Х. К. Андерсена, памяти Астрид Линдгрен. Книги Нёстлингер переведены на 40 языков.

Книга издана в 2017 году.

Читать Рассказы про Франца и чушную чушь онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Книга издана при финансовой поддержке Федерального министерства образования, искусства и культуры Австрии.


Серия «Рассказы про Франца»


Перевод с немецкого Веры Комаровой

Иллюстрации Кати Толстой


«Рассказы про Франца» – это идеальное чтение для тех, кто только начинает читать.

Всего в серии девятнадцать книг, «Рассказы про Франца и чушную чушь» – пятнадцатая в коллекции.

«Рассказы про Франца» стали лучшей книгой 2013 года по версии сайта «Папмамбук».

Кристине Нёстлингер – австрийская детская писательница, автор более ста книг для детей и подростков. Её творчество отмечено десятками наград, среди которых премии имени Х. К. Андерсена, памяти Астрид Линдгрен. Книги Нёстлингер переведены на 40 языков.


Любое использование текста и иллюстраций разрешено только с письменного согласия издательства.

Интересы издательства «КомпасГид» представляет ООО «Юридическое агентство «Копирайт»

www.juragent.ru.


“Quatschgeschichten vom Franz” by Christine Nöstlinger

© Verlag Friedrich Oetinger GmbH, Hamburg 1984

© Толстая Е. В., иллюстрации, 2017

© Комарова В. В., перевод, 2017

© Издание на русском языке. ООО «Издательский дом «КомпасГид», 2017

С кем Франц дружит и кого он любит

Францу Фрёстлю восемь лет и десять месяцев. У него есть подружка и друг. Подружку зовут Габи Грубер, а друга – Эберхард Мост.

Эберхард – школьный друг Франца, они сидят за одной партой.

Габи – его послешкольная подружка. Она живёт с Францем в одном доме, в соседней квартире. После уроков Франц обедает у Габи и остаётся у неё, пока его мама не придёт с работы.

Эберхард Францу просто хороший друг, а вот Габи Франц по-настоящему любит.

Папа Франца и его старший брат Йозеф считают, что это неправильно.

Папа говорит:

– Эберхард за тебя в огонь и в воду, а Габи тебя через день обижает.

Йозеф говорит:

– У Габи семь пятниц на неделе, а Эберхард – парень что надо, надёжный.

И оба они говорят:

– Почему ты любишь Габи больше, чем Эберхарда? Это несправедливо!

Но мама с ними не согласна.

– Вы ничего не понимаете в любви. На справедливость ей наплевать, – говорит она.

Габи и правда часто бывает противной и вредной, а иногда и по-настоящему злой! Когда она сердится, то насмехается над Францем и обзывает его по-всякому: «гном», «полпорции», «от горшка два вершка» и «пискля».

Это всё потому, что Франц почти на целую голову ниже своих сверстников, а когда он волнуется или огорчается, голос у него делается писклявым и дрожащим.

Чушь лезет из ушей

От Габи никогда не знаешь, чего ожидать.

Вот недавно она завела манеру всюду вставлять какое-нибудь любимое словечко. В январе это было слово «круто», в феврале – «класс», в марте – «обалдеть». А в апреле у неё появилось новое любимое слово – «чушь».

Габи произносит его непрерывно – к месту и не к месту.

«Что за чушь!» – фыркает она, когда ей что-то не нравится.

Или: «Кончай чушь пороть!», если кто-то рассказывает небылицы.

Но этого ей мало. Мобильник она называет «чушильником», шоколад – «чушеладом», кока-колу – «чуше-колой», а Франца – «чушкой».

Вместо «мне скучно» Габи говорит «мне чушно», а если ей нужны деньги, просит Франца: «Отчушь мне еврик».

Францу всё это ужасно действует на нервы. Особенно когда его называют «чушкой». Но он думает так: «Это пройдёт. Ни одно любимое Габино слово дольше месяца не продержалось!»


Однажды утром по дороге в школу Габи сказала Францу:

– Нам нужен чушь-язык!

– Это что? – спросил Франц.

Габи сказала:

– Такой тайный язык! Чтоб никто не понимал, о чём мы говорим.

– А зачем?

Габи объяснила:

– Тогда я смогу встать рядом с Эберхардом и сказать, что он суперчушка. А он и не почушится!

Франц сказал:

– Но он почушится… то есть, тьфу, обидится, если мы будем говорить на тайном языке.

– А это, – ядовито спросила Габи, – тебя так чушно огорчит, чушка?

– Я не чушка! – воскликнул Франц. – А чушь твоя вечная уже из ушей лезет!

Франц замолчал, потому что почувствовал: ещё чуть-чуть, и от волнения он запищит.


– Раз ты не хочешь, я придумаю тайный язык вместе с Сандрой! – крикнула Габи. – У тебя есть время подумать до обеда!

И побежала к школе.

Сандра – Габина школьная подружка. Она сидит с Габи за одной партой. Когда Габи злится на Франца, то делает вид, что её лучший друг – Сандра. Она знает: это сработает. Франц обязательно начнёт ревновать и послушно сделает всё, что она захочет. Даже если это кажется ему глупым или неправильным.

Вот и сейчас Франц шёл вслед за Габи и думал: «Ну всегда так! Если я не делаю того, что она хочет, она угрожает Сандрой, вредина несчастная! Но если они вдвоём начнут разговаривать на тайном языке – это будет уже слишком! Я ведь ничего не пойму! Ладно, после школы скажу, что я не против этой затеи. А ещё скажу, что мы будем так говорить, только когда Эберхарда рядом нет!»


Франц учится во втором «Б». Его учителя зовут Свóбода. Франц и Эберхард называют его «Ать-два», потому что он говорит очень коротко и отрывисто, по-командирски.

Когда уроки кончаются, Ать-два всегда торопится и почти выгоняет учеников из класса:

– Живо, живо, не копаться!

Габи учится во втором «А». Её учительница своих учеников не торопит. Поэтому Франц обычно выходит из школы раньше Габи и ждёт её.



Вам будет интересно