Редактор-корректор Елена Сафронова
Дизайнер обложки Алексей Яшин
Сайт автора WWW.YASHIN.PRO
© Алексей Яшин, 2021
© Алексей Яшин, дизайн обложки, 2021
ISBN 978-5-0055-5906-7 (т. 1)
ISBN 978-5-0055-5907-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ПРОЛОГ
Мягко поскрипывающая двуколка неспешно везла единственного пассажира вдоль, покрытых неестественно зеленым ковром, швейцарских холмов. Довольно спокойный темп позволял насладиться умиротворяющим летним пейзажем и дивным воздухом, до предела насыщенным цветочными ароматами и запахом травы. До Цюриха оставалось около часа езды, а до отправления поезда – чуть больше четырех. Недалеко от вокзала располагался очень уютный семейный ресторанчик, где путешественник планировал подкрепиться перед долгой дорогой. Там подавали изумительные телячьи сосиски и сырное фондю, в котором присутствовал какой-то тайный ингредиент, делающий блюдо уникальным по отношению к аналогичным в других заведениях. Однако ни расслабляющий темп движения, ни предвкушение вкусной трапезы не могли отвлечь пассажира от своих мыслей. Мужчина сверлил взглядом складку на кафтане сидящего спереди извозчика, оставаясь безучастным к пению полевых жаворонков и приветственным взмахам рук розовощеких крестьянок в широкополых желтых шляпках. На коленях пассажира лежал светло-коричневый портфель с застежками бронзового цвета и слегка потертым вензелем посередине. Мужчина обеими руками крепко сжимал увесистую сумку, словно опасаясь внезапного нападения или неожиданной утраты своего багажа. В правом кармане дорожного сюртука угадывались очертания шестизарядного «Бульдога», край рукоятки которого так и норовил предательски выглянуть из складок одежды. Слегка нахмуренные брови и сжатые губы выдавали происходящий в голове мужчины бурный мыслительный процесс, а периодически бросаемые в стороны отвлеченные взгляды указывали на частые воспоминания о недавних событиях и всего, что с этим было связано…
Традиционный для таких случаев зал заседаний был заполнен почти полностью, большинство собравшихся приехало в замок заранее и оставшиеся до общего совещания дни наслаждались неповторимой Швейцарской природой. Контакты и приятельские отношения между собравшимися не одобрялись, да и в силу специфики деятельности были маловероятны. Каждый развлекал себя самостоятельно, а обеды и ужины доставлялись немногословной прислугой прямо в комнаты.
Почти все стулья вокруг большого круглого стола оказались заняты. На лицах прибывших переливались оранжевые тени, несмотря на последние годы девятнадцатого века, большинство помещений замка освещались при помощи многочисленных факелов, только в жилых комнатах и библиотеке на стенах висели ажурные керосиновые лампы. Поверхность дубового стола, выполненного в виде огромной буквы «О», была далека от идеала: местами мощное дерево рассекали заметные шрамы и зазубрины, словно здесь неоднократно применялись боевые мечи и секиры. На полу в центральной части стола был установлен огромный макет земного шара, который несколько возвышался над поверхностью столешницы и мешал видеть лица сидящих напротив. Большинство взглядов было устремлено на единственный незанятый стул и лежащий перед ним серый конверт с толстой сургучной печатью.
Скрип петель мощной кованой двери прервал затянувшуюся тишину и заставил всех повернуть головы в ее сторону. Два высоких мужчины в одинаковых длинных темно-коричневых сюртуках распахнули дверь и пропустили в зал третьего. Затворив дверь обратно, они встали по обе стороны от прохода и, скрестив за спиной руки, всем своим видом показывали важность и серьезность момента. Вошедший коротким взмахом руки вновь усадил на места приветствующих его и занял свободный стул. Это был высокий мужчина примерно шестидесяти лет с очень тонкими и резкими отдельными чертами лица: острыми носом, скулами и подбородком. Совершенно седые волосы были очень аккуратно и коротко подстрижены, а глубоко посаженные пронзительные глаза светились решимостью и чуть уловимой озабоченностью. Скрещенные руки легли поверх конверта, взгляд серых глаз по очереди встретился с лицом каждого сидящего, словно идентифицируя присутствующего и проверяя готовность того к восприятию информации. Видимо, удовлетворившись исследованием, мужчина пару раз стукнул ногтем по столу – в тихом помещении воцарилось полнейшее безмолвие.
Чуть больше тридцати человек наблюдали, как тонкие пальцы медленно доставали из конверта свернутую вдвое стопку бумаг. Сидящий во главе стола мельком посмотрел на документы и направил свой взгляд на стоящий в центре огромный глобус, словно пытаясь своим взором проникнуть вглубь макета. Мужчина едва заметно кивнул головой, и один из стоящих у двери незамедлительно покинул свой пост, открыв ключом единственный в комнате шкаф, достал небольшую коробку. Двинувшись вдоль стола, он принялся раскладывать перед каждым из присутствующих пухлые разноцветные конверты. Всего было три цвета: зеленый, красный и белый. Спустя минуту мужчина занял прежнее место у двери, убрав теперь уже пустую коробку обратно в шкаф. Собравшиеся сверлили взглядом плотную цветную бумагу, однако никто даже не притронулся к полученному пакету.