Серебро королевы зимы

Серебро королевы зимы
О книге

Все знают, что путешественник Олаф Свейделин никогда не даёт интервью. Все знают, что альвы – персонажи сказок. Все знают, что родители сделают всё, лишь бы выдать замуж двадцатичетырёхлетнюю дочь.
Журналистское расследование Илвы Хальвардсон сломает ваши стереотипы. Читайте о новом громком деле только в газете «Столичная сплетница»!

В книге есть:
- разумная героиня;
- журналистское расследование;
- психологический тест;
- альва из сказки;
- очень решительный герой;
- таинственная находка.

Участник литмоба "Снежная сказка". Сезон 7 на ПродаМане

Цикл «Сказки Зимней Королевы»

Первая книга цикла: «Как связать себе мужа» 

Вторая книга цикла: Серебро королевы зимы. Виола Редж

Истории происходят в одном мире, но в разное время, и полностью самостоятельны. Читать можно в любом порядке.

Читать Серебро королевы зимы онлайн беплатно


Шрифт
Интервал



– Смотрите, что нашли строители прямо в стене! – взволнованно сказала Майле, и все увидели, что в руках у неё какой-то густо покрытый пылью сундучок или ящик.
Она осторожно положила свою ношу на тут же расчищенный стол и легко подула, отчего во все стороны поднялось пылевое облако приличных размеров. Кто-то чихнул, кто-то закашлялся, а я подскочила с пуфика и полезла ближе к центру событий, т.е. вклинилась между головой Снурри и бюстом Хенрики, чтобы тоже разглядеть находку.
Коробка оказалась старой деревянной шкатулкой, покрытой облупившимся лаком. Её створки чудом держались вместе благодаря полувылезшим шурупам.
– Дайте-ка мне, – потребовал Ларс, и никто не стал возражать.
Главред подцепил пальцами крышку, мне снова стало плохо видно, и я вынырнула из тесного промежутка между Хенрикой и Снурри.
– Ого! – вдруг сказал начальник. – Кто-нибудь читает по-квинтайски?
Вокруг него сталкивались головами более расторопные, чем я, коллеги.
– Ой, – пискнул вдруг наш отдел культуры – Инга Фейдоттир, – это же… это… первое издание «Серебра королевы зимы»!
– Ты читаешь на квинтайском? – скептически спросили её.
– Да вы посмотрите на обложку! – прерывающимся голосом сказала Инга. – Я же была на открытии выставки, первый тираж «Серебра» вышел именно с таким оформлением!
Я переводила взгляд с одного на другого и усиленно пыталась выковырять из головы всё, что знаю о знаменитой книге «Серебро королевы зимы». При этом очень старалась не упустить, что обсуждают коллеги. Словом, четыреста лет назад некий заезжий бард-южанин по имени Хуэго из Мрадоны написал цикл из двенадцати баллад, посвящённых не то поразившей его воображение долгой зиме Старвейса, не то альвийской Королеве Зимы лично. Вроде бы так нам говорили на лекциях по литературе в университете.
– Великанская сила, – выдохнул Снурри, – а помните версию, что Хуэго дель Мрадона был квинтайцем?
– Потомки утверждают, что он прибыл к нам из Ардилии, – скептически возразил Ларс.
Четыреста лет – это вам не шутка. В те давние времена книгоизданием занимались только высокородные семейства, так что фолиантов с магическими текстами дошло до нас предостаточно, чего не скажешь про книги для тех, кто магией не владел. «Серебро королевы зимы» – первая из печатных книг Старвейса, которая не имела никакого отношения к магии. Да и про самого Хуэго Мрадонского известно было очень мало. Хотя вон даже потомки какие-то имеются.
– Значит, так, – главред хлопнул по столу рукой, и обсуждения затихли. – Нам нужен эксперт и переводчик, и пока мы не установим, что это такое, доподлинно, информация останется закрытой. Но… – он выдержал почти театральную паузу, – даже если к нам попало не «Серебро королевы зимы», почему не сделать серию статей о первой общедоступной книге Старвейса? Кто возьмёт?
Все, включая меня, закричали «я». Но Ларс, конечно же, поручил это Инге. Майле, тихо стоявшая в стороночке во время обсуждения, вдруг объявила, что поищет экспертов, мол, есть у неё знакомые.
– А потом и переводчик найдётся, – закончила своё предложение она.
– Мы все поищем, – сказали Инга и Снурри одновременно.
Ларс согласился, что чем больше вариантов, там лучше, и планёрка продолжилась по расписанию. Главред похвалил Майле за идею статьи про вязаное оформление йольских подарков, поругал фотографа Курта за чересчур нестандартный подход к серии фотографий ледяного дворца Его Величества, а потом напомнил про всё ещё открытую премию за интервью с тем Олафом Свейделином, который ледяной маг и путешественник. И тут случилось неожиданное.
– Готовьте деньги, – вызывающе сказала Хенрика, – я принесу это интервью в йольский номер.
– А как? Нашла подход к знаменитости? – заволновались коллеги.
– Надо читать мою колонку, – задрав нос, заявила Хенрика. – На королевском приёме по поводу открытий дье Свейделина Её Величество поинтересовалась, почему он до сих пор не женат, так что теперь герою-путешественнику срочно ищут невесту.
Отдел светских сплетен регулярно оповещал читателей о частной жизни известных семей Старвейса. Но мы, как правило, пропускали колонку Хенрики из-за её однообразия: тот женился, эта ездила на омолаживающий источник, с прискорбием сообщаем… Хенрика злилась, впрочем, она всегда злилась.
– И ты, – с пониманием продолжил Снурри, – прошла строгий королевский отбор?
– Тебя утвердили на роль невесты? – не поверила Инга. – Он ведь ледяной маг!
– Подумаешь, – фыркнула Хенрика. – Прошли времена, когда высокородные женились на высокородных.
– Кстати, отличная тема, – воодушевилась Агне. – Я бы взялась.
Хенрика заявила, что напишет всё сама, так сказать, репортаж с места событий. Пусть, мол, только Курт обязательно будет фотографом на её свадьбе.
– А если жених будет против? – вежливо уточнила Майле. – Ему ведь наверняка предоставят выбор.
– Уже, – небрежно бросила Хенрика. – Слишком переборчив оказался, всех забраковал, так что я – его последний вариант.
– И на этой прекрасной ноте я завершаю планёрку, – объявил Ларс. – Все свободны, Майле, останься.
Коллеги дружно заторопились на выход, а мы с Хенрикой столкнулись в дверях.



Вам будет интересно