Сострадательная деятельность

Сострадательная деятельность
О книге

Кьябдже Чатрал Сангье Дордже Ринпоче (1913–2015) – великий светоч тибетского буддизма, истинный махасиддха, совершенный йогин Дзогчен, мастер традиции Ньингма, главный держатель линии Лонгчен Ньинтиг и Дуджом Терсар. Среди учителей Чатрала Ринпоче – Кхенпо Нгакчунг Наванг Палзанг, Кхьенце Чоки Лодро, Кьябдже Дуджом Ринпоче и другие великие духовные мастера тибетского буддизма. Согласно пророчествам о появлении Ринпоче и его доказанной мудрости Чатрала Ринпоче считают манифестацией ума Гуру Падмасамбхавы. Тысячи людей в Гималаях считают Чатрала Ринпоче своим коренным гуру, ибо в своих сострадательных действиях и глубокой мудрости он является совершенным воплощением учений Будды. Следуя его великому примеру, да достигнут все существа наивысшего просветления!

«Сострадательная деятельность» – первая книга на русском языке, посвященная Чатралу Ринпоче. Это издание открывает книжную серию «Драгоценности буддизма» издательской группы «Традиция».

Читать Сострадательная деятельность онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Предисловие к русскому изданию

Намо Будда Дхарма Сангхайя! Мой драгоценный учитель – махасиддха Чатрал Сангье Дордже Ринпоче – ушел в паринирвану в возрасте 102 лет, в конце 2015 года. Сейчас его уже нет среди нас. Однако наследие великого Гуру, его учения и наставления живы в сердцах тех, кому посчастливилось встретиться с ним. Для тех же, у кого не было такой возможности, эта редкая книга – возможность соприкоснуться с драгоценными учениями Ринпоче.

Данная книга, посвященная сострадательной деятельности, впервые была переведена с английского на русский язык Еленой Чернышенко (Шерпа) после ее знакомства с автором книги Заком Ларсоном, и в 2010 году была небольшим тиражом издана в Непале. Сегодня, когда имя Чатрала Ринпоче начало широко распространяться за пределами Непала, возникла необходимость вновь переиздать книгу «Сострадательная деятельность» – уже в России. Эта книга несомненно окажется полезной для российских буддистов и наверняка получит отклик среди русскоязычных жителей планеты, интересующихся буддизмом.

Я молюсь о том, чтобы каждый из тех, кто берет эту книгу в руки, уяснил для себя что-либо лично важное о бодхичитте и беспрерывно развивал в своем сердце сострадание, любовь и доброту к окружающим. Пусть через нашу сострадательную деятельность мы создадим причины блага и мира для всех живых существ, и, в конечном итоге, да приведут нас таким образом накапливающиеся кармические заслуги в Чистые Земли Будды Амитабхи!

Сарва Мангалам!

Кхенпо Наванг Намгьял Ринпоче
Монастырь Сунгдреллинг, Непал

Предисловие

Я рад, что некоторые из учений его святейшества Чатрала Ринпоче публикуются в книге «Сострадательная деятельность». Несравненный совершенный мастер Чатрал Ринпоче – подлинный Будда во плоти, и его мудрость и сострадательная деятельность беспредельны.

Эта книга знакомит с воззрениями и деятельностью моего доброго коренного учителя, и я уверен, что усилия моего ученика Зака Ларсона будут полезны для подлинных искателей на Западе.

Я молюсь о том, чтобы благодаря публикации этих учений все существа могли ознакомиться с мудростью этого истинного учителя и всегда быть подлинно сострадательными и счастливыми.

Шьялпа Джигме Тенцин Вангпо
Монастырь Шьялпа

Предисловие редактора

Впервые я встретился с Чатралом Ринпоче, будучи участником программы «Год Университета Висконсин-Мэдисон в Непале» в 1999 году. В то время я обладал двумя основными характеристиками: я был вегетарианцем – защитником прав животных и практиковал традицию Лонгчен Ньингтиг школы Ньингма тибетского буддизма. Я был обескуражен, узнав, что многие тибетцы-буддисты без зазрения совести употребляют в пищу мясо. Движимый любопытством разузнать, как именно они оправдывают мясоедение в рамках своей практики буддизма, и как много тибетцев воздерживаются от употребления мяса, я решил взяться за шестимесячный исследовательский проект, охватывающий вдоль и поперек Индию и Непал, беседуя с тибетскими беженцами из всех слоев общества о культурном взаимодействии буддизма и мясоедения.

Как только я поделился идеей проекта с моим научным руководителем, в нашем разговоре незамедлительно возникло имя Чатрала Ринпоче. Строгий вегетарианец, он известен многим благодаря проводимой им ежегодной церемонии в Калькутте (Индия) по выпуску десятков тысяч живых рыб, пойманных для продажи, обратно в океан. К тому же он является одним из самых реализованных практиков в традиции Лонгчен Ньингтиг, к которой принадлежу и я! Я отправился на встречу с ним в начале октября 1999 года вместе с моим учителем тибетского языка и был благословлен прибыть как раз к моменту проведения им обряда посвящения Гуру Падмасамбхавы. Мой учитель языка и я с признательностью получили посвящение и были допущены к краткой беседе с Ринпоче. Это был потрясающий опыт – находиться в его присутствии. Подобно Далай-ламе, из его чистого сердца излучается легко ощутимый мощный поток энергии сострадания к другим.

Я проделал путешествие от северных до южных границ Индии, беседуя по пути с тибетскими докторами, высокими ламами, учителями, политиками, фермерами и бизнесменами, проживающими в поселениях беженцев. Из многих десятков тех, у кого мне довелось взять интервью, мне встретились лишь трое вегетарианцев. По возвращении в Непал моей основной целью была беседа с Чатралом Ринпоче о его взглядах на буддийские учения и вопрос об употреблении мяса. Он любезно предоставил мне возможность взять у него интервью, и в течение 45 минут мне удалось задать ему некоторые вопросы. Выдержки из этого интервью включены во вторую главу этой книги. В заключение беседы я упомянул об идее перевода его некоторых высказываний на тему буддизма и употребления мяса на английский язык. Ему понравилась эта идея, и он заметил, что я могу использовать отрывки из его сочинений для составления перевода этой работы. Я ответил, что постараюсь приехать вновь в последующие годы, чтобы закончить этот проект. Я вернулся четыре года спустя.

По возвращении я обнаружил, что за это время Чатрал Ринпоче сочинил другие великолепные тексты, такие как «О пользе в спасении жизни других существ» и «Молитва о предотвращении ядерной войны». Таким образом, эта книга превратилась в сборник учений Ринпоче и историю его жизни. Вошедшие в него выборочные сочинения Ринпоче были переведены мной самим, за исключением тех, где указаны другие переводчики. Выполненный Геше Тхуптеном Пхелгье и Аароном Гроссом перевод краткого очерка Ринпоче «Об употреблении мяса в пищу» подвергся обработке. Перевод «Слов наставления» Ринпоче, выполненный Адамом Пирси, также включил в себя небольшие изменения.



Вам будет интересно