The Blooding

The Blooding
О книге

Hawkwood’s in America for this gripping, action-packed follow up to the bestselling Ratcatcher - for fans of Bernard Cornwell, Conn Igulden and Patrick O’BrianDECEMBER, 1812Britain is locked in a bitter war with America and Matthew Hawkwood, soldier turned spy, is stranded behind enemy lines.A TERRIFYING PLOTHawkwood heads for the Canadian border, along with former comrade-in-arms, Major Douglas Lawrence. But as they men make their escape, the two men uncover a plot that could turn the British Empire to dust.A PERILOUS JOURNEYPursued by a relentless enemy, Hawkwood and Lawrence set off across the Adirondack Mountains. But they are not alone. Buried deep in Hawkwood’s past is an old alliance – one which could save both their lives and turn the tide of war…

Автор

Читать The Blooding онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

cover

JAMES McGEE

The Blooding


This one is for my cousin, Mark.

Flying free … O:nen Ontiaten:ro


The Mohawk at the time the novel is set had no written language. Iroquois vocabulary was originally transcribed by Jesuit missionaries and therefore, even today, there are discrepancies in the origins, spelling and meaning of certain words. I’m indebted to Thomas Deer of the Kanien’kehá:ka Onkwawén:na Raotitióhkwa Language & Cultural Center in Kahnawá:ke, Montreal, for his guidance.

Rotinonshón:ni: “People of the Longhouse” – the Six Nations – Iroquois Confederacy

Kanien’kehá:ka: “People of the Place of the Flint” – the Mohawk

Kaion’kehá:ka: “People of the Marsh” – the Cayuga

Oneniote’á:ka: “People of the Standing Stone” – the Oneida

Ononta’kehá:ka: “People of the Hills” – the Onondaga

Shotinontowane’á:ka: “People of the Great Mountain” – the Seneca

Tehatiskaró:ros: “People of the Shirt” – the Tuscarora

Kaianere’kó:wa: “The Great Law of Peace” – the Constitution of the Six Nations

Oyata’ge’ronóñ: “People of the Cave Country” – the Cherokee

Wendat: “People of the Island” – the Huron

Ahkwesáhsne: “Where the partridge drums” – Mohawk village near St Regis

Kahnawá:ke: “On the rapids” – Mohawk village near Montreal

Kanièn:keh: “Land of the Flint” – Traditional homeland of the Mohawk

Kenhtè:ke: “Place of the Bay” – Mohawk village on the Bay of Quinte, Canada

Anówarakowa Kawennote: “Great Turtle Island” – North America

Atirú:taks: Adirondacks

Kaniatarowanénhne: “Big Waterway” – the St Lawrence River

Ne-ah-ga: Niagara

Oiqué: Hudson River

Senhahlone: Plattsburg

Tanasi: Tennessee

If they are to fight, they are too few;

If they are to be killed, they are too many.

Theyanoguin

Wolf Clan, Kanien’kehá:ka

Warrior, sachem, diplomat, orator

PROLOGUE

Mohawk Valley, New York State, May 1780

Reaching the edge of the forest, Lieutenant Gil Wyatt halted and dropped to one knee. Cradling his rifle, he gazed down at the scene spread below him, his expression calm and watchful.

From his elevated position the ground sloped away gently, gradually widening out into a swathe of rich green meadow-grass speckled with blue violets, through which ran a shallow stream bordered by stands of scarlet oak and white willow. Tree stumps dotted the incline, evidence of the labour that had gone into converting the land and raising the single-storey, timber-built cabin that nestled in the centre of the clearing.

A small cornfield and a well-stocked vegetable patch occupied one side of the dwelling. On the other, there was a paddock containing two horses and beyond that a fenced-in pasture where three dun-coloured milk cows grazed placidly, tails swishing to deter the summer flies. Half a dozen chickens competed for scratchings in the shade of the cabin’s slanted porch.

A barn and a hen house made up the rest of the homestead, along with a clapboard privy and a lean-to that had been affixed to the cabin wall as a storage shelter for winter fuel. A pile of untrimmed branches lay nearby, next to a large oak stump. Driven into the stump were a hatchet and a long-handled woodman’s axe.

There was no sign of the farm’s occupants.

Looks quiet enough, Wyatt thought as he admired the stillness of the setting. Dawn had broken more than an hour earlier but across the surface of the meadow, dew drops shone like diamonds in the soft morning haze.

It was as the lieutenant’s gaze shifted to the plume of woodsmoke rising in a lazy spiral above the cabin’s shingle roof that a shadow moved within the trees on the far side of the clearing. Wyatt tensed and then watched as a young female white-tail stepped out from behind a clump of silver birch.

Releasing his breath, Wyatt remained still. His sun-weathered face, forage cap, moss-green tunic, buckskin leggings and tan moccasin boots blended perfectly with the surrounding foliage. The direction of the smoke had already told him he was downwind so he knew the doe had not picked up his scent. If she had she would have stayed hidden and Wyatt and the four men with him would have been oblivious to her passing; with the possible exception of the individual on Wyatt’s right flank.

Unlike the Rangers, he wore neither shirt nor jacket nor any vestige of a uniform, though his appearance would have left even a casual observer with little doubt as to his calling.

His red-brown torso was bare save for two hempen straps that criss-crossed his chest, from which were slung a powder horn and a buckskin ammunition pouch. A quilled knife sheath hung on a leather cord around his neck. His lower half was clad in a blue trade-cloth breechclout and thigh-length leggings. Leg ties beneath each knee held the legging in place. Like the others, he wore deer hide moccasins.



Вам будет интересно