The Haunting of Bly Manor / Призраки усадьбы Блай. Книга для чтения на английском языке

The Haunting of Bly Manor / Призраки усадьбы Блай. Книга для чтения на английском языке
О книге

Поклонникам популярного сериала «Призраки усадьбы Блай» наверняка знакомы герои и сюжеты всех рассказов этой книги. «Поворот винта» – мистико-психологическая повесть, ставшая культовой для мирового кинематографа XX и XXI веков.

В усадьбе Блай происходят необъяснимые события, заставляющие читателя сомневаться, что реально, а что нет. Пытаясь понять таинственные явления, главная героиня ищет разгадку в прошлом – в отношениях между людьми, жившими в усадьбе до нее. Неужели призраки пытаются завладеть душами живых?

Любители классического сюжета о доме с привидениями обязательно оценят эту книгу. Неадаптированный текст публикуется без сокращений и снабжен примечаниями и словарем.

В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Книга издана в 2022 году.

Читать The Haunting of Bly Manor / Призраки усадьбы Блай. Книга для чтения на английском языке онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

© КАРО, 2022

Все права защищены

Предисловие

Перед вами сборник рассказов классика американской и мировой литературы Генри Джеймса (1843–1916). Романы и повести Джеймса создали новый для своего времени феномен психологического повествования, в котором автор глубоко погружает героя в бездну мистического. Несмотря на то, что мотив встречи человека со сверхъестественным не был нов для мировой культуры в целом, в западной литературе ХХ века сюжет взаимодействия человека с таинственными явлениями появился впервые благодаря Генри Джеймсу.

Повесть «Поворот винта» удостоилась многочисленных экранизаций. Многие сюжетные линии и изобразительные приемы, придуманные Джеймсом, периодически появляются в разных кинофильмах и сериалах. Жанры хоррор, саспенс, психологический триллер произросли из литературных произведений, в частности из классического рассказа о доме с привидениями. Именно Генри Джеймс когда-то поспособствовал расцвету темы паранормального в современной массовой культуре.

Всемирно известный сериал «Призраки усадьбы Блай» – последняя крупная киноработа, созданная по мотивам рассказов Джеймса. Основа его сюжета – повесть «Поворот винта» – неизменный источник вдохновения для кино о привидениях. Однако в каждом отдельном эпизоде сериала присутствует помимо основной и дополнительная сюжетная линия. Наш сборник устроен так, что каждый его рассказ содержит сюжетную линию, использованную в сериале. Поклонники «Призраков усадьбы Блай», читая эту книгу, могут насладиться первоисточником, вдохновившим создателей сериала.

Не стоит ожидать полного соответствия книги сериалу. Произведения Джеймса зачастую строятся на философских размышлениях о парадоксах самоощущения человека в мире. Исключительный мастер слова, Джеймс сталкивает своих героев с необъяснимыми явлениями чаще всего для того, чтобы они прозрели и поняли глубокую суть своей собственной природы. Призраки в произведениях Джеймса, в отличие от большинства фильмов, не всегда враждебны людям и появляются не просто так, а с каким-то немым посланием, с запросом. Они отражают суть темной стороны человеческого естества и заставляют героев понять что-то важное о себе. В конечном итоге встреча здешнего с потусторонним, живого с «мертвым», Человека с Другим – это не всегда борьба, но всегда самопознание.

Любители классического рассказа о доме с привидениями обязательно оценят по достоинству эту книгу. Помимо глубокого психологизма, произведения Джеймса характеризует сложный, разнообразный, красивый язык. Автор с удивительной чуткостью описывает тончайшие детали душевных переживаний героев. Изучающим английский язык эта книга поможет развить лексические навыки и вкус к хорошей литературе. В тексте рассказов, печатающихся без сокращений, сохранены авторская орфография и пунктуация.

The Turn of the Screw

The story had held us, round the fire, sufficiently breathless, but except the obvious remark that it was gruesome, as, on Christmas Eve in an old house, a strange tale should essentially be, I remember no comment uttered till somebody happened to say that it was the only case he had met in which such a visitation had fallen on a child. The case, I may mention, was that of an apparition in just such an old house as had gathered us for the occasion—an appearance, of a dreadful kind, to a little boy sleeping in the room with his mother and waking her up in the terror of it; waking her not to dissipate his dread and soothe him to sleep again, but to encounter also, herself, before she had succeeded in doing so, the same sight that had shaken him. It was this observation that drew from Douglas—not immediately, but later in the evening—a reply that had the interesting consequence to which I call attention. Someone else told a story not particularly effective, which I saw he was not following. This I took for a sign that he had himself something to produce and that we should only have to wait. We waited in fact till two nights later; but that same evening, before we scattered, he brought out what was in his mind.

“I quite agree—in regard to Griffin’s ghost, or whatever it was—that its appearing first to the little boy, at so tender an age, adds a particular touch. But it’s not the first occurrence of its charming kind that I know to have involved a child. If the child gives the effect another turn of the screw, what do you say to two children—?”

“We say, of course,” somebody exclaimed, “that they give two turns! Also that we want to hear about them.”

I can see Douglas there before the fire, to which he had got up to present his back, looking down at his interlocutor with his hands in his pockets. “Nobody but me, till now, has ever heard. It’s quite too horrible.” This, naturally, was declared by several voices to give the thing the utmost price, and our friend, with quiet art, prepared his triumph by turning his eyes over the rest of us and going on: “It’s beyond everything. Nothing at all that I know touches it.”

“For sheer terror?” I remember asking.

He seemed to say it was not so simple as that; to be really at a loss how to qualify it. He passed his hand over his eyes, made a little wincing grimace. “For dreadful—dreadfulness!”



Вам будет интересно