Théophile Gautier. Omphale. Книга для чтения на французском языке

Théophile Gautier. Omphale. Книга для чтения на французском языке
О книге

"Омфала" – мистическая новелла известного французского прозаика и поэта Теофиля Готье, рассказывающая о необычной влюбленности молодого юноши, только-только закончившего колледж. Новелла написана простым, интересным языком; языком рассказчика, не лишённого самоиронии. Книга для чтения содержит подробный словарь, задания и иллюстрации. Будет полезна всем, кто уже читает по-французски. Текст новеллы приводится без сокращений и переведён на русский язык.

Книга издана в 2024 году.

Читать Théophile Gautier. Omphale. Книга для чтения на французском языке онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Введение

«Омфала» – мистическая новелла известного французского прозаика и поэта Теофиля Готье. История любви молодого человека и молодой маркизы, спустившейся к нему с гобелена. Автор мастерски переносит нас из мира реальности в мир грёз и наоборот, создавая иллюзию достоверности. Теофиль Готье начинал как художник, но познакомившись со знаменитым поэтом и прозаиком Виктором Гюго, он твёрдо решил начать писать. Среди его произведений очень много стихов, но писал Теофиль Готье и прозу. Его произведения переведены на многие языки. Русскоязычным читателям более всего известен его роман «Капитан Фракасс», в котором он повествует о приключениях средневековых комедиантов. В поэзии Теофиль Готье – романтик, отличающийся простотой и лёгкостью стиля. Новелла «Омфала» переносит нас в мир грёз и реальности молодого юноши, посетившего своего дядюшку, сразу после окончания колледжа. Что же случилось с юношей в первые дни его свободной от нудных занятий жизни и как он справился с приключениями, которые свалились на его голову, расскажет автор.

Пьер Жюль Теофиль Готье – прозаик, поэт, журналист, критик, путешественник. Родился 31 августа 1811 года в небольшом городе на юге Франции – Тарбе. Очень скоро семья переехала в Париж, но писатель на всю жизнь сохранил и южный темперамент, и любовь к своей малой родине. Готье получил блестящее гуманитарное образование и учился живописи в мастерской Риу. Почти всю свою жизнь писатель провел в Париже, много путешествовал. Умер Теофиль Готье 23 октября 1872 года в Нейи, недалеко от Парижа.

Книга для чтения на французском языке «Omphala» представляет собой полный текст произведения с параллельным переводом, с подробным словариком к каждой части книги, с вопросами по содержанию и заданиями к картинкам. В начале каждой части есть упражнение, в котором передано основное её содержание, что значительно облегчает чтение самого текста рассказа. Книга рассчитана на школьников, студентов вузов и всех интересующихся французским языком.

Le jardin

Vocabulaire

oncle m – дядя

chevalier m – рыцарь, всадник, шевалье

triste – грустный, печальный

logis m – жилище, жильё, помещение, дом, квартира

charmille f – беседка

dévoré de – съеденный, объеденный, уничтоженный, истреблённый

insecte m – насекомое

étirer – вытянутый, натянутый, растянутый

piteusement – жалобно, жалко

décharné – тощий, измождённый, исхудавший, костлявый

encaissé – полученный, обналиченный, инкассированный

muraille f – стена, стенка

pauvre – жалкий, бедный

étiolé – чахлый

pencher – склонить, наклонить

languissamment – томно, вяло

poitrinaire – грудной

attendre – ждать, дожидаться

rayon m – луч, отдел

sécher – сушить

à moitié – наполовину

pourri – гнилой, тухлый, трухлявый, сгнивший

herbe f – трава

faire irruption – ворваться, вломиться, вторгнуться

reconnaître – узнавать

longtemps – долго, долгое время

râteau m – грабли, скребок

se promener – гулять, прогуливаться

poisson m – рыба

flotter – плавать на поверхности

nager – плавать

bassin m – таз, водоём, пруд, бассейн

couvert de – покрытый, накрытый

lentille f – чечевица, линза, веснушка

plante f – растение

marais m – болото, топь, трясина

appeler – звать, называть

jardin m – сад

outre – кроме

décrire – описывать

pavillon m – павильон, палатка, ларёк, беседка

passablement – сносно, изрядно, немало

maussade – угрюмый, мрачный, унылый, неприятный

sans doute – несомненно

délice m – наслаждение, отрада, радость, блаженство, нега

état m – состояние

dégradation f – деградация, разрушение, упадок

complet – полный

faire ventre – наполнить желудок

large – широкий, обширный

plaque f – пластина, плита, конфорка, бляшка

crépi m – штукатурка

se détacher – оторваться, отклеиться, отлипать

giser – быть, находиться, лежать

ortie f – крапива

avoine f – овёс

moisissure f – плесень, гниль, зелень

putride – гнилостный, гнилой, разложившийся, гниющий

verdir – зеленеть

assise f – сиденье, основа, фундамент, опора

inférieur – нижний, неполноценный, худший, слабейший

volet m – ставень

pot m à feu – жаркое

effluve m – испарение, запах, выделение

rayonnant – лучистый, лучезарный, сияющий, излучающий, озарённый

entrée f – вход

principale – главный

construction f – конструкция, сооружение

par précaution – из осторожности

ove m – яйцо

chicorée f – цикорий (растение)

volute f – завиток, спираль, улитка

surcharger – загружать, перегрузить

corniche f – карниз, уступ, выступ, козырёк

démantelé – разобранный на части, демонтированный, разрушенный

infiltration f – просачивание, попадание, впитывание

pluvieux – дождевой

lamentable – плачевный, жалкий, жалобный

ruine f – руина

délabré – ветхий, захудалый, обшарпанный

plâtre m – штукатурка, гипс, алебастр

pierre f – камень

ridé – морщинистый, сморщенный

gercé – потрескавшийся

lèpre m – проказа, язва, пятно

rongé – съеденный, обгрызенный, обглоданный

salpêtre m – селитра, плесень

avoir l'air – иметь вид

précoce – ранний, преждевременный

usé – износившийся, поношенный

sale – грязный

débauche f – разгул, распущенность, излишество, расточительность

inspirer – внушать

respect m – уважение

laid – страшный, некрасивый

misérable – жалкий, убогий, нищий

devoir – быть должным

durer – длиться, продолжаться



Вам будет интересно