Published 2001 by Carl-Auer Verlag GmbH, Heidelberg, Germany. All Rights reserved
© Carl-Auer Verlag GmbH, 2024, Heidelberg, Germany.
© Перевод на русский язык ООО «Прогресс книга», 2024
© Издание на русском языке, оформление ООО «Прогресс книга», 2024
* * *
Предисловие к российскому изданию
С 1998 года меня как специалиста по семейным и системным расстановкам стали часто приглашать на семинары во многие страны Европы и Южной Америки. Не в последнюю очередь благодаря моей книге, где я написала о своем 25-летнем опыте педагогической работы и применении системных знаний в школе. Книга была переведена на испанский, английский и итальянский, позже на русский и еще многие другие европейские и азиатские языки.
В начале 2000-х меня пригласили в Москву провести вводный семинар по системно-феноменологическому подходу и семейным расстановкам, с которыми я познакомилась в 1979 году и с тех пор училась у Берта Хеллингера.
Это был совершенно новый вызов для меня. Поездка в Россию пробудила во мне множество детских чувств, надежд и, прежде всего, страхов. Маленьким ребенком я знала, что мой отец находится в России в плену, я даже еще не была с ним знакома. Моя мама очень хотела, чтобы он вернулся, и мы молились, чтобы русские отпустили его домой. Он вернулся в 1949 году. Мне тогда было семь с половиной лет.
И вот теперь я проводила семинар в этой стране, неподалеку от стадиона, на строительстве которого, будучи военнопленным, работал мой отец!
Со стороны всех участников я чувствовала только расположение и огромный интерес. Я была ошеломлена. Вскоре мы стали единой группой, которая сосредоточилась на самом важном в жизни: мы говорили о любви между родителями и детьми, знании о том, что каждый человек принадлежит к своей семье и что у каждого есть место, где он может раскрыть свои силы. Нас наполняла скорбь о трагически погибших или рано умерших близких, и, конечно, мы вспоминали об исключенных из семьи, тех, кто все равно оставался ее частью. Не менее важно было поговорить о признании страданий, которые многим людям пришлось пережить в том числе в силу влияний извне. Мы чувствовали, что этот опыт тоже затрагивает семьи по всему миру вне зависимости от их политических взглядов.
Меня поразило, с какой тонкостью участники были способны воспринимать свои чувства на физическом уровне и как бесстрашно они отдавались этому восприятию. А еще то, как естественно и без оговорок они предоставляли себя в качестве заместителей. Это позволяло проникнуться глубоким пониманием и уважением к семьям и их опыту. Восприятие этих точных телесных ощущений чуть ли не само по себе приводило участников к хорошим решениям.
В течение следующих двадцати лет я часто приезжала с семинарами в Россию: я побывала в Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Ростове-на-Дону, Челябинске, Екатеринбурге, Новосибирске, Иркутске и Владивостоке – и не по одному разу. Я постепенно училась понимать русских людей, их семьи, их позиции. Я видела и ощущала их открытость и сердечность. Тот клубок чувств, с которым я первый раз ехала в Россию, исчез. Естественность и непринужденность между нами – потому что все мы люди со своим достоинством – широко открыла мое сердце для русских людей, я начала их любить.
На том первом семинаре одна пожилая женщина, профессор, которая потом ходила на многие мои семинары, рассказала мне: «Когда я была маленькой, моя мама каждое утро давала мне буханку хлеба. А я отдавала его потом немецким военнопленным, которые по утрам проходили мимо нашего сада к месту работы». Ее рассказ еще раз привел меня к осознанию, что наша системная работа – вне политики, обращенная только к жизни – объединяет народы и приносит мир.
Я благодарю всех своих учителей терапии, прежде всего Ингрид, научившую меня отличать чувства от реальности и не бояться чувствовать. Я также благодарю учителей моей школы, у нас был замечательный коллектив. Кроме того, я хочу поблагодарить всех, кто помог мне в написании этой книги: в первую очередь Гуни и Вальтера – вы охотно слушали мои «школьные истории» и побудили меня опубликовать статью. Спасибо тебе, Берт, ты хотел, чтобы я расширила свою статью и написала на ее основе книгу, и особенно тебе, Гунтхард, ты всегда верил в то, что из этой затеи что-то получится, в том числе и прежде всего тогда, когда работа над книгой стопорилась. Ева, ты в течение многих лет поощряла меня записывать мой опыт, даже когда он в очередной раз казался мне неважным, и неоднократно предоставляла возможность уединиться в твоем чудесном доме на море.
Большое спасибо вам всем!
Марианна Франке-Грикш
Мюнхен, май 2001