Ущелье Самарья, в следующий вторник

Ущелье Самарья, в следующий вторник
О книге
Софи - личный помощник большого босса в Компании океанских перевозок. Лидия - манекенщица в модном ателье. Валери - студентка Университета Люнденвика. Три подруги вместе отправляются в отпуск на Крит, навстречу приключениям. А приключения начинаются еще до отправления дирижабля. Странный маг, который сперва выручает девушек в неприятной ситуации, а потом в темном переулке вытаскивает что-то из чужого кармана... Археолог, разгадывающий тайну Фестского диска... Молодой человек на яхте, непременно желающий поближе познакомиться… Да и в Люнденвике тем временем неспокойно: история великосветского шантажиста приводит к серии убийств, и глава городской стражи со своими помощниками сбивается с ног, ища связь между преступлениями.

Читать Ущелье Самарья, в следующий вторник онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

1. Глава 1

По подоконнику снаружи стукнула очередная груша-дичок. Софи подошла к окну и посмотрела на макушку высокого дерева: за пятьдесят с лишним лет оно доросло до шестого этажа. Внутренний двор Албемарл-Хауз, где располагался офис "Компании океанских перевозок Бритвальда", был небольшим, и, наверное, давно следовало бы срубить дичок. Но каждую весну старая груша стояла, вся усыпанная крупными розово-белыми цветами, а к концу августа начинали созревать плоды. Уборщица мистрис Комвелл призывала кого-нибудь из магов компании, груши аккуратно собирали, и после зимнего Перелома в каждой из комнат пили чай с грушевым джемом...

Девушка в последний раз просмотрела входящие письма в своем компьютере и со вздохом выключила его. За ее спиной раздался мягкий голос лорда Кресвелла, занимавшего самый большой угловой кабинет в здании, с видом на Темзу и Сомерсет-Хауз:

- Дорогая моя, почему вы еще здесь? Я полчаса назад отправил вас собирать чемодан!

- Я... - Софи повернулась к нему и стремительно залилась краской. - Я уже ухожу! Видите, и компьютер выключила. Просто проверила еще разочек почту и полила цветы.

- Идите, Пимпочка, идите! За три недели вашего отпуска Сьюзан Грантли не успеет загубить весь тот порядок, который вы навели в моей приемной!

"О, боги темные и светлые! - с отчаянием подумала Софи, кидая в сумочку коммуникатор. - Проклятая кличка и сюда добралась...".

- До свидания, господин председатель, - попрощалась она и вышла из приемной.

В здании уже почти никого не было. Большинство дверей было закрыто, не звенели коммуникаторы, не раздавались солидные мужские голоса и девичьи смешки. Только где-то этажом ниже напевала, как всегда за уборкой, мистрис Комвелл. Попрощавшись с охранниками, Софи вышла на Тули-стрит, перешла на другую ее сторону и обернулась. Семиэтажное здание Албемарл-Хауз смотрело свысока на окружающую двух-трехэтажную застройку. Сейчас светились лишь пара окон по фасаду, огромные витринные стекла фойе, где виднелись фигуры охранников, да угловое панорамное на шестом этаже - кабинет лорда Кресвелла.

- Ну, ладно, - сама себе вслух сказала девушка. - Как ни крути, а надо ехать домой и собираться. Завтра уезжаем.

Она махнула рукой проезжавшему кэбу и попросила отвезти ее в Нижний город.

Лидия и Вэл были уже дома. Впрочем, это и неудивительно: отпуск Лидии начался с понедельника, и сегодня она собиралась лишь на минуту забежать в "Belle Epoque". Валери же все еще наслаждалась каникулами: первый учебный день в этом году был в понедельник, 15 сентября. Увы, студентке придется отправиться домой почти на неделю раньше подруг...

Сегодня была очередь Лидии готовить ужин, и Софи заранее представляла себе какой-нибудь необыкновенный салат без единой калории или еще что-то из тех блюд, какими питаются только сказочные принцессы и манекенщицы. Но с кухни явственно тянуло жареной картошкой.

- Мы празднуем отпуск? - задала она вопрос, бросая сумку на кресло в прихожей. - Или нас уволили из модного дома "Belle Epoque", и теперь мы питаемся как люди, а не как тонконогие газели?

- Разумеется, мы празднуем отпуск! - в раздвижных дверях кухни появилась высокая изящная Лидия в домашнем платье и крохотном фартучке, обшитом кружевами. - По этому поводу на ужин у нас грибной суп со сливками, ростбиф с жареной картошкой и мороженое.

- Потрясающе! У меня есть время чем-то заняться, или надо бежать мыть руки?

- У тебя есть минут... примерно двадцать, - сообщила подруга, возвращаясь к плите.

В своей спальне Софи просмотрела список того, что планировала взять с собой на отдых, добавила к нему еще два пункта и принесла из кладовки свой чемодан. Немелодично напевая себе под нос, она аккуратно укладывала в чемодан вещи, периодически отвлекаясь, чтобы вычеркнуть из списка очередной пункт. На кухне звенели тарелки, намекая на скорый ужин. Засигналил коммуникатор, и девушка оторвалась от чемодана. На экране она с удивлением увидела усталое лицо лорда Кресвелла.

- Мисс Тревеллиан, прошу прощения, что беспокою вас вечером...

- Ничего страшного, - успела вставить она, а шеф продолжал:

- Вы ведь едете отдыхать на Крит?

- Да, в Ретимно.

- И в какое время у вас завтра отправляется дирижабль?

- В десять утра.

- То есть, вам нужно быть у причальной башни не позже девяти?

- Да, лорд Кресвелл.

- Пимпочка, у меня к вам просьба...

Услышав ненавистное прозвище, Софи скрипнула зубами - увы, только мысленно! - а вслух проговорила со всей любезностью:

- Да, лорд Кресвелл!

- Я пришлю Бреггса к восьми, он привезет небольшой пакет и адрес там, на Крите, куда его нужно передать, а потом доставит вас в Гэтвик. Вы с подругами избавитесь от пользования кэбом, а я буду спокоен, что мой подарок доставят в сохранности.

- Лорд Кресвелл, скажите хотя бы, что там, в пакете? - спросила девушка, но ее начальник уже отключился.

Еще несколько минут, продолжая упаковывать вещи, Софи думала о неожиданном поручении от шефа, но потом мысленно махнула рукой и пробормотала себе под нос:

- Все равно я не могла бы отказаться, даже если бы он поручил мне отвезти туда мраморную статую или живую сову.



Вам будет интересно