Утритесь, сеньоры!

Утритесь, сеньоры!
О книге

Многие герои этой пьесы имеют своих прототипов. Кто есть кто – решать читателю. Пьеса многослойна: анатомия богатства и бедности, зависимости и свободы, зависти и дружелюбия, глупости и мудрости, расчетливости и любви, мелочности и великодушия. Пьеса представляет нам русскую ментальность в испанском антураже. Афористичная речь пьесы имеет легкий детективный акцент, который переходит в полноголосый гимн нетленным человеческим ценностям.

Читать Утритесь, сеньоры! онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

НП «Литературная Республика»

Корректор Светлана Харитонова

Иллюстратор Григорий Самойлик


© Григорий Самойлик, 2024

© «Литературная Республика», 2024

© Григорий Самойлик, иллюстрации, 2024


ISBN 978-5-605-16490-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


САМУЭЛЬ ЭРМОСА

Светлой памяти моей мамы

Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым. Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом…

1Коринф. 3:18

От автора

Благодарю вас, знатоки жизни и Испании, мудрецы, поэты и философы, яркие и полнокровные личности: Игорь Бахарев, Александр Большаков, Наталья Кольчугина, Ярослав Мигдисов, Михаил Седёлкин, Владимир Чураев. В диалогах с вами была дана жизнь потокам прекрасных мыслей и чувств. Многие герои этой пьесы имеют своих прототипов. Кто есть кто – решать читателю. Пьеса многослойна: анатомия богатства и бедности, зависимости и свободы, зависти и дружелюбия, глупости и мудрости, расчетливости и любви, мелочности и великодушия. Пьеса представляет нам русскую ментальность в испанском антураже. Афористичная речь пьесы имеет легкий детективный акцент, который переходит в полноголосый гимн нетленным человеческим ценностям.

Григорий Самойлик

Действующие лица

ДОН ГРЕГУАР, стареющий обедневший идальго, поэт.

ЛАУРА, его молодая жена.

ДОН АЛЕКСУС, обедневший идальго, друг Дона Грегуара, который немного его моложе, и он тоже поэт.

МУЗЕЛЛО, секретарь Дона Грегуара.

ГОНОРИС, ростовщик.

ДОН ФЕРНАНДО, очень богатый идальго из Кордовы.

ДОН ИОАННИС, кабальеро, стареющий жизнелюб, общий приятель Дона Грегуара и Дона Алексуса.

КАСТЕЛЛО, вор.

ДОН ЦЕЗАРИО ОСВАЛЬДО ДЕ ТОРРЕС, уполномоченный государственным рекрутским поручением особой важности.

ДИЕГО, городской сумасшедший бродяга.

ПЕДРО, хозяин таверны.

ДОН ГОНСАЛО, столетний старик, родственник Педро.

МОНАХ-ИЕЗУИТ

МОНАХ-ИЕЗУИТ (НАДЗИРАТЕЛЬ)

БОЭЦИЙ АНИ́ЦИЙ МА́НЛИЙ ТОРКВА́Т СЕВЕРИ́Н, римский философ.

САИД, слуга Дона Фернандо.

ТОЛСТАЯ СЕНЬОРА

ГРУБЫЙ И РАСКАТИСТЫЙ ГОЛОС В ТАВЕРНЕ

ВИЗГЛИВЫЙ ГОЛОСОК В ТАВЕРНЕ

АЛОНСО и ФЕРНАНДО, друзья. СТАРИК-НИЩИЙ.

Сцена первая

Андалусия. Раннее осеннее утро. Дон Грегуар идет к дому ростовщика Гонориса, что-то бормоча себе под нос. Мимо него на коне проносится Дон Иоаннис.


ДОН ГРЕГУАР

Куда спешишь, приятель мой Иоаннис?


ДОН ИОАННИС (кричит с коня)

Спешу я со свиданья на свиданье,

Боюсь к сиесте я в Уэльву не успеть…


ДОН ГРЕГУАР

Когда ж у кобеля облезет шерсть…


Дон Иоаннис скрывается в пыли за поворотом. Дон Грегуар провожает его задумчивым взглядом.


ДОН ГРЕГУАР

На кой мне черт жена нужна была…

Коль восемь лет родить ребенка не могла.


И не предвидится наследника явленье.

Уже ль я зря кормлю мое прекрасное виденье…


Иного в жизни я не вижу смысла —

Нелепым балдахином жизнь повисла.


Вот снова я иду Гонориса просить

Немного денег мне на жизнь ссудить.

Дон Грегуар останавливается, говорит с чувством и в нарастающем темпе.


ДОН ГРЕГУАР

Все ж постоянство мира в вечной суете!

То скаковой призер, то тащишься в хвосте!


Нам вечных не постичь дилемм, противоречий.

Блажен лишь Диоген за то, что был беспечен.


Но так и не раскрыв извечности стихий,

Лишь повод дал кропать в веках стихи…


ДОН ГРЕГУАР И ДОН ИОАНИС


(Возвратившись к реальности, Дон Грегуар оглядывается по сторонам.)


Мой секретарь, Музелло, прохиндей,

Он жалкий писарь всех моих идей,


Вновь деньги ждет, как ворон крови,

Вчера в дверях сдвигал он брови.


На жалость брал и на испуг.

Мне нечем заплатить тебе, мой друг.


Нет денег у меня буквально ни на что.

Что делать мне, подскажет кто?


Плута Гонориса иду просить опять

Дублонов шесть иль семь занять.


Петь дифирамбы вновь мерзавцу,

Проклятому жиду-заимодавцу.


Издать бы книгу – денег нет,

Я так и не раскрыл финансовый секрет.


К деньгам навстречу я всю жизнь иду,

Плодя долги, и зависть, и нужду.


ДОН ГРЕГУАР (задумчиво)

Хотя дублоны пресыщенья не даруют,

Но все ж их чаще благ иных воруют.

И пусть монеты не приносят счастья,

Но помогают обойтись и без его участья.

Дон Грегуар неожиданно обнаруживает неподалеку от дома ростовщика под апельсиновым деревом местного сумасшедшего Диего. Он с отрешенным взглядом ковыряет пальцем вялый апельсин.


ДОН ГРЕГУАР

Диего вот без денег процветает,

Его свободы дух, как видим мы, питает.


ДОН ГРЕГУАР И ДИЕГО


ДИЕГО (оторвавшись от апельсина)

Моя свобода каторги не слаще.

(После некоторой паузы.)

К Гонорису идешь, поэт пропащий?


ДОН ГРЕГУАР

Куда иду – твоя ли в том забота?

Деревья подпирать твоя работа…


Диегорассуждает далее, как бы не слыша Дона Грегуара и вертя перед собой апельсин.


ДИЕГО

Цвету я плесенью на вялом апельсине…

(Пауза.)

Став лишней клавишей на Божьем клавесине.

(Пауза.)

Потрафить все спешишь супружней половине?


ДОН ГРЕГУАР

Тебе-то что за дело, пес бездомный,

В безумье оправданье быть нескромным?

За те слова иного я б ногою пнул,

Но без того ты жалок и сутул…


ДИЕГО (учтиво)

Прости меня, себя я равным возомнил,

Но в равные я, верно, поспешил…

Пришло мне свыше повеленье

С тобой заговорить при первом появленье…


ДОН ГРЕГУАР

Мне некогда твой бред внимать,

Хотя он иногда иных толкает задрожать.

Ты, слава богу, мне не теща и не мать!


ДИЕГО

Так может быть и ты дрожать начнешь,



Вам будет интересно