Великий Гэтсби. Часть 1. Поэма

Великий Гэтсби. Часть 1. Поэма
О книге

Поэма по мотивам одноимённого романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби».

Ник снимает дом в деревне Уэст-Эгг на Лонг-Айленде, где он живёт среди особняков новоиспечённых богачей. На другом берегу, в более изысканной деревне Ист-Эгг, живут его кузина Дейзи и богатый муж Том Бьюкенен. В начале лета Ник приходит к ним домой на ужин, где он также встречает Джордан Бейкер, чемпионку по гольфу, которая рассказывает ему, что у Тома есть любовница. В личной беседе Дейзи признаётся Нику, что она несчастна. Возвращаясь в свой дом, он замечает своего соседа Гэтсби, который стоит в одиночестве в темноте и протягивает руки к зелёному огоньку, горящему на другом берегу залива в конце пристани. Позже Том знакомит Ника со своей любовницей Миртл, она живёт со своим мужем Дж. Уилсоном в «долине пепла», над которой возвышаются глаза доктора Т. Дж. Экклберга в очках, смотрящие с рекламного щита. Встретившись они втроём идут в квартиру Тома и Миртл на Манхэттене. К ним присоединяются сестра Миртл и друзья.

Книга издана в 2025 году.

Читать Великий Гэтсби. Часть 1. Поэма онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Великий Гэтсби*


Глава 1.



Мне в юности отец


оставил наставление:


-Не осуждай людей,


цени чужое мнение.


Он больше ничего


не произнёс в тот раз,


но смысла глубину


я понял лишь сейчас.



И моя сдержанность


с момента наставления -


ключ в диалогах


с надоедами в общении.


Но та особенность,


как Ахиллесова пята -


зануды чуяли её


стремясь ко мне тогда.



Мне в колледже вменив


политиканство -


студенты нелюдимые


вверяли тайны часто.


Хотя я не искал


подобного доверия,


ментально был далёк


от исповедей лицемерия.



Стараясь уклоняться


от «душевных» диалогов,


я начинал зевать


уткнувшись в книгу строго.


Ведь все интимные


признания людей,


по сути – плагиат -


из книг, чужих идей.



Я ясно понимал -


чутьё к мирской морали,


увы, дано не всем,


но многие того не знали.


Хвалясь терпимостью,


я признаю её пределы,


не важно, кто тот персонаж,


чтоб все его терпели.



Когда я прошлой осенью


вернулся из Нью-Йорка,


хотел, чтоб морализм


проник в устои тонко.


Я замкнут был в себе,


мне чужды чьи-то души.


Но Гэтсби – исключение,


как грех в достойном муже.



У Гэтсби был особый дар -


дарить друзьям надежду!


И романтический запал,


не виданный мной прежде.


Его мечту скрывала пыль


язвительных сомнений -


из зависти чужих людей -


сонм разноликих мнений.



Я сам из клана богачей,


облюбовавших средний Запад.


Наш род особенных кровей -


из герцогов Бэлоу, кстати.


Каррауэи – целый клан,


от брата дедушки истоки.


Торговля мелочью – был план,


в ассортименте, без мороки.



Окончив Йельский университет,


я Мировой войны участник.


А в наступленьях – сонм побед,


несло меня, что ветер-странник.


И средний Запад вдруг поблёк


в моих глазах от бури чувств.


Теперь я рвался на Восток,


финансов развивать ресурс.



Семья созвала свой совет


из родственников и друзей,


чтоб осознать приоритет -


куда мне двигаться скорей.


Отец дал фору – целый год -


оплатит все мои расходы.


Моею целью был Нью-Йорк,


мечты дадут благие всходы.



В Нью-Йорке снял себе хибарку,


восемьдесят долларов всего.


Ведь это лето было жарким,


в квартире жить не комильфо.


Мне финка завтрак подавала


и убирала вмиг постель.


Себе под нос всегда бурчала


не разбираемую трель.



И с новым днём палило солнце,


рождав уверенность во мне.


Я наблюдал в стекло оконца


мир очарованный во вне.


Такое действо воспаляло


желанье к новой жизни вкус.


Я принялся читать сначала


от Моргана – финансов курс.



Не ограничившись учением,


я стал описывать свой быт.


Как в Йели я писал со рвением


в своих новеллах мира вид.


Ведь парадокса жизни ради


ты видишь ярче всё вокруг,


когда глядишь, как будто сзади,


на этот мир – дворцов, лачуг.



Мой случай и моя кручина,


вдруг занесли в сей регион,


где зарождалась та причина,


которой я был поражён.


На тверди острова Нью-Йорка


два мыса словно два яйца,


на них стояли чудо виллы


друг против друга – два дворца.



Я выбрал домик в Уэст-Эгге,


где цены ниже на жильё.


Ведь мой бюджет не для утехи,


суть – в бережливости его.


Домишко, где я жил уютно,


стоял меж двух роскошных вил.


В ста ярдах берег, это чудно,


и пристань, где фонарь светил.



Великолепна вилла справа,


в нормандском стиле строен вид.


На вилле башня величава,


плющом подёрнута внакид.


Бассейн мраморный с водою


в саду на сорок с лишним акров.


С арендой очень дорогою -


усадьба Гэтсби, то взаправду.



Мой домик, как бельмо в глазу


на фоне вилл, особняков.


Но он так мал, как мох в лесу,


всё это без обиняков.


Зато, я славно наслаждался,


прекрасным видом на марину.


Ей постоянно восхищался


сквозь приоткрытую гардину.



Вдали у берега залива,


дворцы блистали от Ист-Эгга.


Там жизнь текла неторопливо -


всласть богатеев теша эго.


История рождалась летом,


начавшись скромно на закате.


Я мчался в «додже», приодетым,


в Ист-Эгг на маленькое пати.



Мне, Дэйзи Бьюкенен – красотка,


была троюродной сестрой.


Всегда нежна, душевна, кротка,


обворожительна порой.


С Томом знаком с университета,


в Чикаго у него гостил весной.


Беспечен, ярок, что комета,


в футбольных лаврах, как герой.



Источник изобилия для Тома -


его родителей богатства.


Сорил деньгами он не скромно,


не привлекая и злорадства.


Вернувшись в Штаты на Восток,


проехал с Дези всю Европу,


в Ист-Эгге Том осел, как мог -


в дворце ценою к небоскрёбу.



Так вышло – ехал я к друзьям,


которых в сущности не знаю.


Моих фантазий буйный шквал


тянул к неведомому краю.


Весёлый, красно-белый дом


в колониально-строгом стиле.


Его убранством я сражён -


простор лужаек в четверть мили.



Дорожки, клумбы, сад, газоны,


всё эстетично и красиво.


Для поло – меченые зоны,


прелестно, празднично и живо.


Обилие окон фасада


давало виды на залив.


Фонтан воды из брызг каскада


рождал помпезности мотив.



В распахнутых дверях веранды


расставив ноги в масть звезды,


стоял Том Бьюкенен, тот самый,


в костюме верховой езды.


Он возмужал, вдруг изменился,


ещё с нью-хейвенских времён.


Его надменный взгляд лучился.


Осанкой Тома – восхищён.



Фасон специального костюма,


подчёркивал громаду мышц.


В нём атлетичная фигура,


под тканью мощь, рельеф ключиц.


Он говорил с особым тоном,


объятым властной хрипотцой.


Тем подчеркнув особый норов,


за что невыносим порой.



Мы задержались на веранде


в лучах вечернего заката.


-Моё пристанище не дурно?!


Том восхищался грубовато.



Вам будет интересно