Взрыв из прошлого. Английский детектив

Взрыв из прошлого. Английский детектив
О книге

Детективный жанр всегда таит в себе тайны, интриги, любовь и убийство. Как раз всё находится в этом произведении. Все действия происходят в Англии 60-х годов 20 века.Том получает очередное дело, а Гордон начинает своё расследование, и его заносит за пределы Лондона в поисках дамы. И опять они вместе распутывают клубок тайны, который их приводит в пустующий дом и к тайной комнате, где они находят то, что достаётся наследникам. Как говорится, каждый получает своё или то, что он заслуживает.

Читать Взрыв из прошлого. Английский детектив онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

© Светлана Крылова, 2018


ISBN 978-5-4493-4922-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

За кованным проржавевшим забором в глубине неухоженного участка был скрыт большой, обветшалый старинный дом. В ночной темноте дом был, не живым и холодным. Только в одном окне мелькал свет от фонарика. Он перемещался по всем направлениям, то, уходя в глубину комнаты, то приближаясь к окну. Тяжёлые ворота со страшным скрипом открылись, и на освещённой лунным светом дорожке появилась тень идущего человека. Опавшие листья тихо шуршали под его осторожными шагами.

– Что за чёрт, не уже ли она меня обманула? – сказал мужской голос, двигая мебель, заглядывая под массивный диван и кресло. Увлечённый делом, он не заметил, что дверь открылась, и в комнату тихо кто-то вошёл.

– Ну, что, ничего не нашёл? – спросил женский голос.

Мужчина вздрогнул, и выронил из рук фонарик.

– Ты меня напугала, не делай так больше, – он поднял с пола фонарик, и посмотрел на неё. – Ничего.

– Завтра, снова поедешь к ней, и на этот раз, хорошо расспроси, – строго произнесла женщина.

– Сама съездишь. Мне надоело мотаться из города в город, – сказал он, и грубо ногой пнул диван.

– Осторожно. Нас могут услышать, – она подошла к нему поближе. – Меня она может узнать, и ничего не скажет.

– Но, она сказала, что именно в этой комнате он спрятан, – он швырнул стул. Да так, что он отлетел в сторону.

– Я же тебе сказал, осторожней. Эта мебель, дорого стоит, – она подняла стул, и села на него. – Нам нужно сосредоточиться, и всё обдумать. Действовать нужно не заметно, – женщина насторожилась, и подошла к окну. – Выключи фонарь, – тихо сказала она, приказным тоном.

За окном послышался лай собаки. Парадная дверь дома открылась, и тяжёлые, шаркающиеся шаги эхом отдавались в большом холле. Спустя некоторое время, дверь в комнату открылась. Луч от фонарика стал частично освещать комнату.

– И, что ты взъерошился? Здесь никого нет. Поднял меня с постели, и как только тебе не стыдно, – сказал мужчина, сонным голосом. – Пошли спать. Кому нужен этот хлам, – он потрепал собаку за ухо, закрыл дверь на ключ, и они вышли на улицу.

Когда всё стихло, женщина вышла из-за шкафа.

– Ты где?

– Я здесь, – послышался голос под столом, он, приподнял скатерть, высунул голову.

– Вылаз, – она слегка улыбнулась, глядя на его испуганное лицо. – Я совсем забыла, что у сторожа есть собака, – она направилась к выходу, натыкаясь на мебель. – Хорошо, что он не обратил внимания, что дверь была не закрыта на ключ.

Они тихо вышли из дома, огляделись по сторонам, и пошли к воротам.

Глава 2

Том уже целый час сидел в кабинете у шефа, и слушал его наставления.

– Вы, не медленно должны поехать на место преступления, – его спокойный голос постепенно переходил в крик.

– Сэр, но, неужели…

– Мне нужен ты, – шеф прервал Тома, сел в кресло. – И закончим на этом.

– Вы обещали меня отпустить отдыхать. Больше года, я работаю без отпуска, – Том попытался возразить шефу.

– Знаю Том. Но ты должен понять, мне некого больше послать. Тем более, дело простое. Управитесь за два дня, и можешь отдыхать, – уже спокойно сказал комиссар.

– Что за дело? – с не довольным видом Том, подошёл к столу.

– Умерла старушка… – шеф положил дело на стол. – Лучше почитай сам, – сказал он, махнув рукой.

Том вышел из кабинета шефа, со злостью швырнул папку с делом на стол.

– Что случилось? – удивлённо спросил Роберт.

– Пришёл за отпуском, а получил очередное дело, – Том стал ходить вокруг стола.

– Что, опять? Мы ещё с этим делом не закончили, а тут новое подсунули, – возмутился Роберт.

– Вот именно, новое. Было бы стоящее дело, а то, смерть старушки, – Том постучал пальцем по папке.

– Старушки? – протяжно сказал Роберт. – Постой, постой, про неё писали в газете…

– В газете? Почему я не читал? – удивился Том.

– А когда ты в последний раз брал в руки газету? – засмеялся Роберт, достал из ящика газету и положил на стол. – На почитай.

– А ты почитай дело, – Том кинул дело Роберту.

– О, нет, мне ещё писать отчёт, – запротестовал он.

– Вот и пиши, а потом прочитаешь, – сказал Том, сел за стол и развернул газету.

На первой полосе « Криминальные хроники» крупными буквами было написано:

«Сегодня утром, в своём доме умерла мисс Шарп. Полиция ведёт расследование…»

– Ведёт? Кто ведёт? – с иронией сказал Том.

– Ты о чём? – спросил Роберт, и посмотрел на него.

– О статье. Полиция ведёт расследование. Зачем, если она умерла своей смертью? – Том швырнул газету на стол. – Чушь.

– Что ты злишься. Поедем и во всём разберёмся, – Роберт отложил отчёт в сторону.

– Куда? Её, наверное, давно увезли. Если это было убийство, то полицейские скорей всего затоптали все следы, – Том все себя от злости и от безысходности выдвинул ящики стола, и стал что-то искать.

– Что ты ищешь? – спросил Роберт и раскрыл дело.

– Да так, – он махнул рукой и с грохотом задвинул ящик.

– Дежурный сержант всё подробно описал, – Роберт посмотрел на Тома, и улыбнулся. – Молодец. Даже как стояли чашки на столе.

– Что он ещё сделал? – Том скептически улыбнулся.

– Отдал экспертам на анализ чай из чайника и чашек, – Роберт пропустил несколько строк. – Вот, что он пишет: « Пожилая женщина, восьмидесяти трёх лет, умерла в своей квартире, сидя в кресле с открытыми глазами. Подозрение на отравление…».



Вам будет интересно