Walladmor, Vol. I (of 2)

Walladmor, Vol. I (of 2)
О книге

Книга "Walladmor, Vol. I (of 2)", автором которой является Willibald Alexis, представляет собой захватывающую работу в жанре Зарубежная старинная литература. В этом произведении автор рассказывает увлекательную историю, которая не оставит равнодушными читателей.

Автор мастерски воссоздает атмосферу напряженности и интриги, погружая читателя в мир загадок и тайн, который скрывается за хрупкой поверхностью обыденности. С прекрасным чувством языка и виртуозностью сюжетного развития, Willibald Alexis позволяет читателю погрузиться в сложные эмоциональные переживания героев и проникнуться их судьбами. Alexis настолько живо и точно передает неповторимые нюансы человеческой психологии, что каждая страница книги становится путешествием в глубины человеческой души.

"Walladmor, Vol. I (of 2)" - это не только захватывающая история, но и искусство, проникнутое глубокими мыслями и философскими размышлениями. Это произведение призвано вызвать у читателя эмоциональные отклики, задуматься о важных жизненных вопросах и открыть новые горизонты восприятия мира.

Читать Walladmor, Vol. I (of 2) онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

My root is earthed; and I, a desolate branch,
Left scattered in the highway of the world,
Trod under foot, that might have been a column
Mainly supporting our demolished house.
-Massinger.

ADVERTISEMENT

TO THE READER

The following novel was originally produced in the German language, as a soi disant translation from Sir Walter Scott, to meet the demands of the last Easter fair at Leipsic.

In Germany, from the extreme difficulties and slowness of communication between remote parts of the country, it would be altogether impossible to effect the publication of books, upon the vast scale of the current German literature, without some such general rendezvous and place of depot and exchange as the Leipsic fair presents to the dispersed members of the publishing body. By means of this fair (which is held half-yearly-at Easter and Michaelmas) a connexion is established between the remotest points of the German continent-which, in a literary1 sense, comprehends many parts of Europe that politically are wholly distinct from Germany. The publishers of Vienna, Trieste, and Munich, here meet with those of Hamburgh and Dresden, of Berlin and Königsburg: Copenhagen and Stockholm send their representatives: and the booksellers of Warsaw and even of Moscow are brought into direct contact with the agents of the foreign booksellers in London.

Hence, as may be supposed, it is an object of much importance that all books, which found any part of their interest upon their novelty, should be brought out at this time: and something or other is generally looked for from the pen of every popular writer as a means of giving zest and seasoning to the heavy Mess-Catalog. If it happens therefore upon any account that an author fails to meet these expectations of the Leipsic fair, – obliging persons are often at hand who step forward as his proxy by forging something in his name. This pleasant hoax it was at length judged convenient to practise upon the author of Waverley; the Easter fair offering a favourable opportunity for such an attempt, from the circumstance of there being just then no acknowledged novel in the market from the pen of that writer which was sufficiently recent to gratify the wishes of the fair or to throw suspicion upon the pretensions of the hoaxer. These pretensions, it is asserted, for some time passed unquestioned; and the good people of Germany, as we are assured, were universally duped. A work, produced to the German public and circulated with success under such assumptions, must naturally excite some curiosity in this country; to gratify which it has been judged proper to translate it.

It may be as well to add that the name "Walladmor" is accented upon the first syllable, and not upon the penultimate, by the German author; who may reasonably be allowed to dictate the pronunciation of names invented by himself.

DEDICATION

TO
W-s, the German 'Translator' of Walladmor

SIR,

Having some intention of speaking rather freely of you and your German 'Translation' in a postscript to the second volume of my English one-I am shy of sending a presentation copy to Berlin: neither you, nor your publisher, Herr Herbig, might relish all that I may take it into my head to say. Yet, as books sometimes travel far, – if you should ever happen to meet with mine knocking about the world in Germany, I would wish you to know that I have endeavoured to make you what amends I could for any little affront which I meditate in that Postscript by dedicating my English translation to yourself.

You will be surprised to observe that your three corpulent German volumes have collapsed into two English ones of rather consumptive appearance. The English climate, you see, does not agree with them: and they have lost flesh as rapidly as Captain le Harnois in Chapter the Eighth. The truth is this: on examining your ship, I found that the dry rot had got into her: she might answer the helm pretty well in your milder waters; but I was convinced that upon our stormy English seas she would founder, unless I flung overboard part of her heavy ballast, and cut away some of her middle timbers, which (I assure you) were mere touchwood. I did so; and she righted in a moment: and now, that I have driven a few new bolts into her-'calked' her-and 'payed' her, I am in hopes she will prove sea-worthy for a voyage or so.

We have a story in England, rather trite here, and a sort of philosophic common-place, like Buridan's 'Ass between two bundles of hay,' but possibly unknown in Germany: and, as it is pertinent to the case between ourselves, I will tell it: the more so, as it involves a metaphysical question; and such questions, you know, go up to you people in Germany from all parts of Europe as to "the courts above." – Sir John Cutler had a pair of silk stockings: which stockings his housekeeper Dolly continually darned for the term of three years with worsted: at the end of which term the last faint gleam of silk had finally vanished, and Sir John's silk stockings were found in their old age absolutely to have degenerated into



Вам будет интересно