Черный пес замка Кронк

Черный пес замка Кронк
О книге

Завещание незнакомого человека — с этого начинаются многие неприятности, но жизнь гувернантки не изобилует радостями, поэтому мисс Мюррей не сомневалась ни мгновения, стоит ли принимать дом на острове Мэйн, а также, пусть и скромное, но состояние. Не насторожило ее и странное условие: в течение года наследница обязана жить в особняке, не покидая пределов острова. Бесплатный сыр бывает только в мышеловке, а стены старинного здания скрывают страшные тайны. Мисс Мюррей — далеко не первая владелица дома, из окон которого видны развалины зловещего замка Кронк. Черный призрачный пес предвещает беду, но куда большую опасность представляет тьма в человеческих душах. И все же впереди мисс Мюррей ждут не только опасности, но и важная встреча, способная изменить ее жизнь.

Участник ЛитМоба НАСЛЕДНИЦА

Расследование Энтони Стрикленда. Книги по миру Альбии. В цикл входит трилогия "Тайная жизнь Джейн" и отдельная книга с другими главными героями "Черный пес замка Кронк"

Цикл книг "Туманная Альбия". Книги можно читать отдельно!

Трилогия "Тайная жизнь Джейн":

Тайная жизнь Джейн. Дело 1 - Враги. Яна Черненькая

Тайная жизнь Джейн. Дело 2 - Призрак. Яна Черненькая

Тайная жизнь Джейн. Дело 3 - Дуэль. Яна Черненькая

Другие книги цикла:

Очень уютное убийство. Яна Черненькая

Черный пес замка Кронк. Яна Черненькая

Розы туманных холмов. Яна Черненькая

Дело слишком живого призрака. Яна Черненькая


Читать Черный пес замка Кронк онлайн беплатно


Шрифт
Интервал



ПРОЛОГ

«Кровавое убийство! Чрезвычайное происшествие! Граф Уилтшир убит на дуэли! — раздавалось на каждом углу. — Маркиз Солтсбери ищет убийцу сына! Пять тысяч кингов за голову Уолтера де Редверса!»

Отличное утро! Просто превосходное! Общество любит убийства. Общество любит происшествия. Как это замечательно, когда ты знаешь — все твои домочадцы живы и здоровы, но где-то там зловещий убийца расправился с жертвой. И вот уже есть что обсудить со знакомыми и даже торговцами! И не так важно, что жертва славилась своими любовными похождениями, а преступник — мало кому известный лейтенант, только что вернувшийся из колоний.

Конечно, потом наверняка всплывут подробности, на которые так падки досужие сплетники — сбежавшая невеста, опозоренная сестра, неудачные ухаживания… да какая разница? Главное: кто-то погиб, а кто-то вынужден был бежать. Что сойдет с рук кому-нибудь из аристократов, то закончится петлей для простого смертного. Не стоит и сомневаться — убей граф Уилтшир беднягу де Редверса, газеты проявили бы завидное равнодушие, упомянув происшествие в паре некрологов, а незадачливый дуэлянт упокоился бы с миром где-нибудь на кладбище Хайенгейт. У полиции Ландерина достаточно дел и без того, чтобы бороться с ветряными мельницами и создавать проблемы сильным мира сего.

Заплатив полфенинга, мисс Мюррей получила остро пахнущую типографской краской газету, но и не подумала ее читать. В общем-то ей было не до страшной гибели графа Уилтшира и не до награды за голову Уолтера де Редверса — впереди ее ждала контора поверенного, мистера Харриса, который не так давно прислал ей загадочное письмо с сообщением о полученном наследстве.

От кого? Мисс Мюррей не имела ни малейшего понятия. Нет, родня, конечно, была, и весьма многочисленная, хотя и дальняя. Но едва ли кого-то из сиятельных герцогов Ателлов и графов Дарби, потомков королей свободолюбивого острова Мэйн, мог заинтересовать последний отпрыск засохшей боковой ветви семейного древа — Сильвия Селеста Мюррей. Сирота. Двадцати одного года от роду.

Мать Сильвии умерла, когда девочка была совсем маленькой, а отец покинул земную юдоль три года назад, ничего не оставив дочери в наследство, кроме фамилии и более или менее сносного образования, позволившего мисс Мюррей устроится гувернанткой в семью мистера Коула, преуспевающего торговца шерстью.

Когда ты нищ, как церковная крыса, становится не до размышлений о благородной крови. Мистер и миссис Коул теперь любили рассказывать гостям и знакомым, что их детей учит особа, находящаяся в родстве с самим герцогом Ателлом. Уточнять, в сколь отдаленном, они, разумеется, не стремились.

— Эй, куда прешь! — проорал грубый хриплый голос.

Сильвия отшатнулась и вовремя — задумавшись, она чуть не угодила под кэб.

Утренний Ландерин был непривычно оживлен, хотя едва ли тому виной явилось несчастье с графом Уилтширом, уж скорее скачки в Этсоме, куда сейчас стремились все, кто мог себе это позволить. Первая суббота июня — прекрасный повод продемонстрировать свое благосостояние, статус и заодно — приятно провести время.

Мисс Мюррей едва удалось выкроить утренние часы, чтобы сходить к поверенному, потому что следующий случай мог представиться нескоро — дочь и сын Коулов были недостаточно взрослыми, чтобы брать их на скачки, а потому после отъезда хозяев забота о них всецело ложилась на плечи гувернантки.

Дом мистера Харриса находился на Грин Лейн и ничем не выделялся среди десятков других. Скромная табличка на дверях. Контора внизу, жилые помещения наверху. Молодой помощник, корпевший над документами, поднял голову и, узрев перед собой миловидную девушку в скромной шляпке и сером платье, приветливо ей улыбнулся.

— Чем могу быть полезен, мисс? — спросил он.

— Мистер Харрис прислал мне письмо, — ответила Сильвия, нервно поправляя крохотную темную прядь волос, выбившуюся из прически. — Он пригласил меня, чтобы сообщить о полученном наследстве.

— Как о вас доложить? — тут же посерьезнел молодой человек, откладывая бумаги в сторону и выходя из-за своей конторки.

— Сильвия Мюррей.

Не прошло и минуты, как из соседней комнаты появился невысокий и худощавый пожилой мужчина.

— Мисс Мюррей, рад видеть. Я пригласил вас к себе, чтобы огласить последнюю волю мистера Чарльза Бигли.

— Чарльза Бигли? Но кто это? — удивилась Сильвия.

— Джентльмен из Пилхолда.

— Пилхолд? Никогда не слышала о таком. 

— Небольшой городок на острове Мэйн.

— Удивительно. Только я не знаю никакого Чарльза Бигли, — честно призналась девушка.

— Тем не менее, он, по-видимому, знал вас, — мистер Харрис позволил себе понимающую улыбку и махнул рукой, приглашая к себе в кабинет.

Завещание лежало в одном из ящиков старого письменного стола.

— Чарльз Огастас Бигли, джентльмен, — начал читать поверенный. — Завещает мисс Сильвии Селесте Мюррей, дочери почтенного Грегори Джорджа Мюррея, все свое имущество, включая дом в Пилхолде и две тысячи кингов с обязательным условием, что означенная особа в течение года будет проживать и непременно ночевать в доставшемся ей доме, не покидая остров и пределы Пилхолда. До этого времени мисс Сильвия Селеста Мюррей получит содержание в размере тридцати кингов в год. В случае, если условие будет нарушено, завещание считается недействительным и в силу вступает документ, хранящийся у мистера Макреди из Лоутона, Дартшир.



Вам будет интересно