Цикл «В песочнице с дьяволом». Эпизод 11. Дикость

Цикл «В песочнице с дьяволом». Эпизод 11. Дикость
О книге

Полнолуние всё ближе. Пробудившееся плотоядное божество Картак захватывает тело убитого Дэвида, после чего деревню захлёстывает кровавая бойня. Генри намерен спасти свою жену от пророчества.

Книга издана в 2024 году.

Читать Цикл «В песочнице с дьяволом». Эпизод 11. Дикость онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Глава 1

Я зашла в дом. Насколько я помнила, это мой дом. Лучии. И того мужчины, Генри.

Внутри пахло травами, словно бы я зашла в сауну. Только в уже остывшую сауну.

Я прошла в комнату, которая, судя по обстановке, была спальней. Остановилась и осмотрелась. Нужно переодеться. И смыть с себя кровь.

Внутри снова всё перевернулось. Я обхватила себя руками, пытаясь защититься от боли. Мучительной боли, словно кто-то выворачивал мои внутренности наизнанку.

Да уж. Каково было Энди? Эта идиотка почти это сделала.

Я словно вновь оказалась в том околке, а на коже рук появилось ощущение мокрой холодной ткани. Меня замутило. Я ударила по шкафу ладонью, пытаясь вывести себя из этого состояния. Кисть тут же отозвалась болью, но это вернуло меня в реальность. Чувство горя сковывало меня, почти парализовывало. А сейчас мне это было не нужно. Мне нужно переодеться. Вот, что мне нужно. И смыть кровь.

И думать, что делать дальше.

Почему я здесь? Есть ли какая-то цель? Ведь я просто прыгнула следом за Энди…


Я принесла таз с водой прямо в спальню и поставила его на табурет.

Помыться не удастся, но хотя бы сотру с себя большую часть.

Я стала стягивать тяжёлое платье через голову. В некоторых местах оно прилипло к телу и теперь причиняло боль, отрываясь от него.

Вещь за вещью я, наконец, скинула всю одежду. Теперь на мне не было ничего, кроме крови, уже образовавшей кое-где корку, неприятно стянув кожу. Смыть её будет непросто.

Взяв первое попавшееся полотенце, я методично протирала им кожу. Это успокаивало. Почти вводило в транс. Я почти стёрла с себя большую часть, когда услышала пронзительный женский крик. Это не был визг или испуганный вскрик. Это был крик, полный хрипа и ужаса. Я схватила приготовленную чистую одежду. Придется поспешить.

Глава 2

Выбежала на улицу, я почти тут же увидела бегущего куда-то Брайена.

Заметив меня, он притормозил.

– Лучия, ты в порядке? – задыхаясь от бега, спросил он, растерянно оглядывая меня.

Я не стала отвечать.

– Что происходит, Брай? – спросила я, не узнавая свой голос. Он был сиплым, словно после простуды.

– Не знаю, – он помолчал. – Всё, что угодно… – он выразительно вскинул брови. – Идём.

Брайен поспешил дальше. Я последовала за ним.

– Преподобный, – вопила женщина, что бежала нам навстречу. Она размахивала руками, выпучив глаза.

Я поняла сразу, где она сейчас была и что её так напугало. Женщина, подлетев к Брайену, почти рухнула в его объятия. Её и без того светлое лицо, покрытое паутиной мелких морщин, было абсолютно белым. Всё её тело колотило от увиденного.

– Люди шерифа, – пробормотала она так тихо, что мне показалось, что она вот-вот грохнется в обморок. – Они все мертвы…их повозка…зверь всё ещё тут, его не напугал свет, он разорвал их!

Брайен прижал её к груди, успокаивая, и ошеломленно взглянул на меня. Я знала, что моё лицо не выражало никаких эмоций, поэтому я отвернулась.

Глава 3

– Как вы видите, это не мог быть Роберт. Он сейчас находится за решеткой, – Брайен шагал в одном темпе с новым шерифом. Стараясь донести до него свои мысли, священник говорил негромко, но твердо. В ответ шериф лишь фыркал.

Его худое лицо было перекошено от гнева, челюсть ходила из стороны в сторону, и мне стало казаться, что ещё секунда и я услышу, как скрежещут его зубы.

– Это говорит лишь о том, что убийц несколько, – не глядя в сторону Брайена, процедил он.

– Человек не мог такое сделать, – произнесла я, но тут же осеклась. Ведь для всех я шла туда впервые.

Когда впереди замаячила перевёрнутая повозка, шериф ускорился.

Я же, наоборот, сбавила шаг, искренне не желая ещё раз смотреть на место бойни. И тем более я не могла себя заставить идти туда, где остался Энди.

Одна только мысль об этом вышибла из меня дух, словно бы меня пнули в живот, и мне пришлось остановиться, чтобы прийти в себя.

Когда я догнала Брайена, бестолкового Джека и шерифа, чьё имя для меня всё ещё было загадкой, они уже были у повозки.

– А где ж твой пёсик? – мерзко ухмыляясь, спросил меня Джек.

Меня всё ещё мутило, а от его рожи стало только гаже, и я поспешила отвести взгляд в сторону.

– Пёсик? – машинально отозвалась я. Откуда он может знать про пса? На секунду я покрылась холодным потом, прежде чем вспомнила, что к тем самым псам прозвище Энди здесь не имеет никакого отношения. Кажется, Джек насмехался так и раньше.

– Сбежал? Так может это он их всех и покромсал? – толстяк едва ли не хохотал, уставившись на меня. В его глазах читалось неподдельное удовольствие. Жадно заглядывая в моё лицо, он словно бы боялся пропустить малейшую реакцию, что могла бы на нём отразиться.

Но, очевидно, тон его голоса раздражал не только меня. Он был настолько довольным, что шериф не выдержал насмехательств над своими жестоко убитыми людьми.

– Ты замолчишь или нет? – сердито одёрнул он толстяка, словно нашкодившего ребёнка.

– Простите, мистер Гилмор, – Джек отступил от меня в сторону, но не замолчал. – Тем не менее, заключённого здесь нет.

– Как и одного из конвоиров.

– Трава примята и уходит в сторону леса, – обратил внимание Брайен. – Но не думаю, что нам стоит идти туда без подмоги и оружия.



Вам будет интересно