Девочка из мглы

Девочка из мглы
О книге

Ведьмин пруд имеет дурную славу. Когда-то давно там погибло семь колдуний, и теперь все обходят это место стороной. Только Рози это нисколько не пугает. Она часто гуляет там, чтобы побыть одной. И однажды видит в пруду загадочную девочку с блестящими глазами, как будто искрящимися изнутри. Почему девочка не боится плавать? И зачем подзывает Рози к себе?

Книга издана в 2023 году.

Читать Девочка из мглы онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Chris Priestley

Still water

Text & Illustrations © 2018 Chris Priestley

First published in 2018 in Great Britain by

Barrington Stoke Ltd

18 Walker Street, Edinburgh, EH3 7LP


© Погосян Е.В., перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023


Глава 1. Отъезд из Лондона


Рози было очень трудно вслушиваться в то, что говорила её мама. Слишком много всего случилось. И слишком много мыслей заполнило голову.

– Но я не хочу уезжать, – тихонько сказала Рози, пока мама её обнимала.

– Рози, только не начинай опять, – попросила мама. – Мы должны ехать. Это уже решено. И к тому же какая я мать, если не отправлю ребёнка в безопасное место?

– Но…

– Ты сама не захочешь здесь оставаться, когда начнут падать бомбы. И сразу пожалеешь, что не уехала.

– А как же ты? – не уступала Рози. – Ты ненавидишь шум ещё сильнее, чем я!

– Верно, – кивнула мама. – Я не переношу шума. И я ужасно боюсь взрывов, но нам всем следует быть храбрыми и делать всё, что от нас зависит. Нельзя ведь думать только о себе. Что нам скажет папа, когда вернётся? Мы должны сохранять самообладание до самого конца. Лучше обними нас как следует. Ты сама не заметишь, как пролетит время и ты снова будешь дома!

Рози опустила взгляд на карточку, болтавшуюся у неё на шее, свой маленький чемоданчик и коробку с противогазом, перевязанные так аккуратно, словно это был подарок. Ей ужасно не хотелось уезжать из дома, но из-за военной угрозы у них эвакуировали всю школу, чтобы дети были в безопасности.

– Посмотри-ка – здесь все твои подруги, – сказала мама. Она показала на детей, топтавшихся у школьных ворот.

Вот только друзей там не было. Рози не завела в школе настоящих подруг. Точно так же, как её мама никогда не сближалась по-настоящему с кем-то из других мам. Но никто и не переживал. Им вполне хватало общества друг друга.

Рози могла назвать своей подругой только Люси Питерс, но и Люси уже уехала из Лондона к тёте в Девон. Однако Рози видела, как маме хочется думать, что у неё всё в порядке, и промолчала. «Присмотри за мамой вместо меня», – попросил её папа на прощание.

– Готовы? – прозвучал рядом чей-то голос. Обе обернулись посмотреть, кто это, и Рози улыбнулась: подошла их учительница, мисс Бакстер.

– Мы готовы, правда, Рози? – сказала мама, и Рози кивнула.

Мисс Бакстер протянула руку, и Рози взяла её.

– Разве родители не проводят вас на вокзал? – спросила мама, и её голос предательски дрогнул. Только бы мама не расплакалась! Рози этого не вынесет.

– Мы решили, что вы попрощаетесь здесь, у школьных ворот, – ответила мисс Бакстер. – Так лучше для детей. Так лучше для всех.

Рози отлично видела, что мама с этим не согласна. Но она кивнула, подавила рыдание и крепко обняла Рози ещё раз.

– Я положила тебе почтовую бумагу про запас, – сказала мама. – Не забывай писать!

– Не забуду, мама, – ответила Рози. – Обещаю. – И она сумела сдержать слёзы, пока шла до конца улицы.

Они все вместе пошли к вокзалу. Путь оказался долгий. И хотя им почти ничего не позволили взять с собой, чемоданчик показался Рози ужасно тяжёлым, а дурацкая коробка с противогазом больно била по ногам.

– Вы поедете с нами, мисс? – спросил учительницу кто-то из мальчиков, и Рози обрадовалась, услышав положительный ответ.

– Конечно, я тоже поеду, – заверила мисс Бакстер. – Иначе из ваших глупых голов выветрится вся учёба, и вы совсем одичаете, когда вернётесь.

Рози улыбнулась. Мисс Бакстер ей нравилась. Будет хотя бы одно дружеское лицо.

Люди останавливались и показывали на Рози и других детей, выстроившихся на перроне в ожидании поезда. Здесь были ребята и из других школ. Всех так радовало предстоящее путешествие, что даже Рози ненадолго забыла о своих страхах, когда все поднялись с платформы в заполненный пассажирами вагон.

Рози повезло. Она сумела протиснуться к месту у окна. Большинству детей пришлось держаться в проходе. Стоял оглушительный шум, и вдобавок все радостно закричали, когда поезд выпустил пар и тронулся с перрона.

Рози прижалась головой к холодному стеклу, так что жуткий грохот состава заглушил все прочие звуки. Она смотрела, как мелькают дома, фабрики и учреждения Лондона, сменяясь полями, реками и холмами сельских окраин. Но больше всего поражали деревья. Рози никогда не видела так много деревьев сразу.

Кажется, прошла целая вечность, когда кому-то из детей сказали, что на следующей станции они выходят. Но в их вагон пришла мисс Бакстер и возразила, что это не их остановка и она сообщит, когда пора будет выходить.

В итоге они оказались самыми последними, и когда Рози вместе с остальными учениками своей школы наконец смогла спуститься на платформу, вагон совсем опустел.

Учителя, сопровождавшие их в поезде, построили детей, пересчитали их, чтобы убедиться, что все на месте, и провели перекличку, сверяясь со списками у себя в руках.

На платформе стояло несколько деревенских женщин, встречавших поезд. Они улыбались учителям. Но Рози заметила, что они не очень-то приветливы к детям, которые теперь будут у них жить.

Потом учителя повели детей со станции, вверх по длинной дороге до середины деревни, где были зелёная лужайка, мелкий ручей, несколько домов, магазин, паб и флюгер в виде золотого петушка на верхушке колокольни. «Как в детской книжке с картинками», – подумала Рози.



Вам будет интересно