Домик на дереве

Домик на дереве
О книге

Увлекательные истории о девочке Конни и ее друзьях для любителей приключений и детективов. Главную героиню ждет катание на горных лыжах, съемки в кино, ночь в музее и даже самое настоящее расследование!

На заброшенной вилле творится что-то странное! По ночам там кто-то бродит и зажигает свет по всему дому… А в домике на дереве явно кто-то побывал и полакомился печеньем! Вдруг это привидения, о которых ходят слухи среди соседских мальчишек? Конни с друзьями решают проверить окрестности и провести настоящее расследование!

Для кого

Для детей, которые уже умеют читать и любят истории о приключениях ребят-ровесников. Книги помогут подогреть и поддержать интерес к чтению.

Подходит для самостоятельного или совместного чтения на ночь от семи лет.

Книга издана в 2023 году.

Читать Домик на дереве онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Перевод с немецкого Ольги Протопоповой

Главный редактор Л. Богомаз

Руководитель проекта Д. Михайлова

Корректоры З. Скобелкина, А. Матвеева

Компьютерная верстка О. Макаренко

Иллюстрации Х. Альбрехт


Все права защищены. Данная электронная книга предназначена исключительно для частного использования в личных (некоммерческих) целях. Электронная книга, ее части, фрагменты и элементы, включая текст, изображения и иное, не подлежат копированию и любому другому использованию без разрешения правообладателя. В частности, запрещено такое использование, в результате которого электронная книга, ее часть, фрагмент или элемент станут доступными ограниченному или неопределенному кругу лиц, в том числе посредством сети интернет, независимо от того, будет предоставляться доступ за плату или безвозмездно.

Копирование, воспроизведение и иное использование электронной книги, ее частей, фрагментов и элементов, выходящее за пределы частного использования в личных (некоммерческих) целях, без согласия правообладателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.


© 2020 by CARLSEN Verlag GmbH, Hamburg, Germany

First published in Germany under the title CONNI UND DAS BAUMHAUS. All rights reserved

© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Альпина Паблишер», 2023

* * *

Лучшие в мире упаковщики мебели

Дз-з-зи-и-инь!

– Большая перемена! – объявила госпожа Ризих.

Все тут же вскочили со своих мест и помчались на улицу. И впереди всех мальчишки со своим футбольным мячом. Конни, Анна и Билли тоже не отставали.

– Давайте, кто первый до стены! – закричала Конни.

– На старт, внимание, марш!.. – Анна рванула вперёд. Конни и Билли за ней.

– Я первая! – закричала Анна. При этом подружки коснулись стены почти одновременно.



Вообще, это был высокий бордюр для расположенной чуть на возвышении клумбы. Здесь было удобно сидеть и болтать. Или – как, например, сейчас Конни – ходить по краю и балансировать.

– Может, устроим пикник? – предложила она. – Как насчёт субботы?

– Не-ет, в субботу я не могу, – сказала Анна. – Мы переезжаем в новый дом.

– Что за новый дом? – Конни спрыгнула со стенки. – Ты ничего не рассказывала!

– Да я совсем забыла, – ответила Анна.

– Как можно забыть о переезде? – удивилась Билли.

Анна пожала плечами.

– И куда? – спросила Конни. – Случайно, не на Кленовую аллею? Было бы круто!

Там, собственно, жила сама Конни.

– Нет, подальше, – сказала Анна. – Примерно в получасе езды отсюда.

– Что? Вы уезжаете из Нойштадта? – Конни побледнела.

– О нет! – в отчаянии воскликнула Билли.

– Тогда же придётся сменить школу! – пробормотала Конни.

– Да нет! Зачем? – Анна в замешательстве смотрела на друзей.

– Ну, если ты переезжаешь… – произнесла Конни, ощущая ком в горле. Ей не хотелось, чтобы Анна куда-то уезжала. Вот блин!

– Что за ерунда! – отмахнулась Анна. – Мы не на самом деле переезжаем.

– Не на самом деле? – спросила сбитая с толку Конни. – Но ты только что сказала…

– Это будет наша дача! – ухмыльнулась Анна.

– У-уф! – с облегчением выдохнула Конни.

– Так бы сразу и сказала, – отозвалась Билли. – Неслабо ты нас испугала!

– Простите, – пробормотала Анна.

– Я так рада, что ты остаёшься! – Конни обняла Анну.

– Совсем не обязательно меня из-за этого расплющивать, – засмеялась Анна. – И, кроме того, я бы никогда в жизни от вас не уехала! Никогда!

– Так что у вас за дача? Ты её видела? – поинтересовалась Билли.

– Мельком, – сказала Анна. – Выглядит неплохо.

– Расскажи, – попросила Конни.

Анна пожала плечами:

– Ну что рассказывать? Давайте вы лучше сами посмотрите.

– Класс! – воскликнула Конни и ловко остановила футбольный мяч, который мальчишки только что отправили в аут. – Мы бы помогли при переезде, – предложила она.



– Точно! – согласилась Билли.

– Правда? Было бы здорово, – сказала Анна. – Родители тоже обрадуются!

– Ты переезжаешь? – Пауль подхватил мяч. – Вам понадобится мужская сила!

– Значит, ты хочешь помочь? – спросила Билли.

– Я? Ну да, почему нет? – ответил Пауль и вернул мяч в игру.



В пятницу вечером Конни поставила будильник на утро. Ведь уже в девять она должна была быть у Брунсбергов. Вообще-то Конни не любила просыпаться по будильнику в выходные. Но завтра – исключительный день. Она не могла дождаться этого переезда!

На следующее утро Конни проснулась ещё до звонка.

– Я и без тебя справилась! – весело заявила она будильнику и отключила его.

Конни спрыгнула с постели. Домашние ещё спали. Но когда она уже оделась, появилась мама:

– Что ты будешь на завтрак?

– Ничего! – Конни была слишком взволнована, чтобы есть.

– Если не поешь, то не сможешь поднять ни одной коробки, – предупредила мама.

– Ну тогда возьму с собой бутербродов, – нашлась Конни. – Мы и так хотели устроить пикник!

Конни с мамой приготовили бутерброды, к ним положили печенье, яблоки, воду и сложили всё это в корзину на велосипеде Конни. Не забыли и покрывало для пикника.

После этого Конни побежала к соседнему дому. На двери висела записка, на которой она узнала каракули Пауля:



Конни в нетерпении сидела под дверью. Если Пауль не выйдет сию же минуту, она уедет без него!

Ровно в этот момент дверь открылась, и из дома вышел взлохмаченный Пауль.



Вам будет интересно