Элементарно, мэм!

Элементарно, мэм!
О книге

В альбионских фамильных замках прячется немало грязных тайн.

Роковой соблазнитель, "мертвая" сестра, кража призраков, загадочное убийство, – со всем этим и многим другим придется разбираться Люси и Этану!

Книга издана в 2025 году.

Читать Элементарно, мэм! онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Замок Норвуд, в окрестностях Эмблсайда, Альбион.


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА


Старший инспектор Этан Баррет – умный и проницательный полицейский следователь, несколько утомленный, однако, необходимостью распутывать преступления без сна и отдыха.


Миссис Люси (Мэри) Баррет, в девичестве Райт – ныне почтенная супруга инспектора, пребывающая в счастливом ожидании.


Мисс Мэри Райт – вероятно, настоящая Мэри, хотя в этом никто не может ручаться.


Леди Патрисия Норвуд, в девичестве Райт – младшая сестра покойного деда Люси, пожилая леди, которую домашние находят чересчур властной. И не без оснований.


Лорд Джордж Норвуд – супруг Патрисии, пожилой джентльмен весьма спокойного нрава, всецело увлеченный историей и обожающий дочерей.


Мисс Регина Норвуд – старшая дочь Джорджа и Патрисии, энергичная дама лет пятидесяти, скандально известная суфражистка.


Миссис Бригитта Крэйг – средняя дочь Джорджа и Патрисии, целеустремленная дама средних лет, посвятившая себя преуспеянию мужа и дочерей.


Роберт Крэйг – помощник управляющего банком, джентльмен с безупречной репутацией.


Мисс Виктория Крэйг – старшая дочь Бригитты и Роберта, которую мать уже отчаялась пристроить замуж.


Мисс Софи Крэйг – младшая дочь Бригитты и Роберта, юная мечтательная особа, у которой ветер в голове.


Миссис Каролина Флеминг – обеспеченная вдова, младшая дочь Джорджа и Патрисии, владелица собачьего питомника и кое-каких других начинаний, не столь респектабельных.


Оливер Флеминг – единственный сын Каролины, молодой повеса без постоянных занятий, любитель играть на скачках и ухлестывать за молоденькими официантками.


Фергюс Мак-Альпин – богатый дядюшка Люси, супруг давно покойной Элис Райт, младшей сестры Патрисии.


Бартоломью Эванс – весьма компетентный секретарь Джорджа Норвуда.


Грегори Уотсон – старый знакомец Люси, встреча с которым, однако, не слишком ее обрадовала.


Тетушка Агнесс – заслуженная, хоть и бестелесная хранительница рода Норвудов


Мистер Деверелл – конкурент Норвудов, который пока отстает от них количественно, зато превосходит по части предприимчивости.


Инспектор Томпсон – полицейский в летах, который небезосновательно опасается, что это дело может испортить его безупречную карьеру.


Миссис Треверс – почтенная ведьма, искушенная в своем ремесле и не только.


Констебль Догсли – бравый полицейский, чья помощь временами неоценима, даже когда сам он находится далеко от места событий.


Викарий Поттер – священник средних лет, имевший несчастье жениться на молоденькой.


Мистер Рамси – дворецкий Норвудов


Джин, Бетти – горничные Норвудов


Глава 1. Блудная дочь


Такси остановилось у замкового рва.

– Простите, сэр, дальше я не поеду! – твердо заявил рыжеволосый водитель, сложив руки на руле.

Судя по упрямому выражению лица, позиция эта была окончательной и обжалованию не подлежала.

Мой муж, Этан, все же попытался.

– Мы условились, что вы доставите нас в замок Норвуд, – напомнил он тем строгим тоном, каким полицейские обращаются к малолетним правонарушителям.

Однако водитель не внял, хоть и передернул плечами. Должно быть, припомнил, как лет двадцать назад его отчитывал констебль за уворованные в чужом саду яблоки.

– До замка, – поправил водитель угрюмо. – А замок-то – вот он. Так что уговор я выполнил.

Он махнул рукой на громаду замка Норвуд, серую и унылую даже в ярком дневном свете. Эдакий образчик старины, обломок тех давних времен, когда всякая уважающая себя семья владела фамильным имением, окруженным высокими стенами, и солидным земельным наделом. Теперь это вышло из моды. Содержать огромные дома слишком накладно, к тому же большинство из них лишены даже элементарных современных удобств.

Замок Норвуд еще держался, хотя подъемный мост над почти высохшим рвом намертво врос в землю, серые камни стен поросли мхом, а из щелястых окон наверняка нещадно дуло.

– Боитесь, что мост не выдержит веса автомобиля? – заинтересовался Этан причинами такой несговорчивости. – Или опасаетесь кого-то из обитателей замка?

Веснушчатое лицо таксиста побледнело.

– Там призраки живут! – поведал он гулким шепотом и размашисто перекрестился.

Муж сжал мою ладонь, и я успокаивающе похлопала его по локтю. Подумаешь, призраки. Кого в Норвуде и окрестностях этим удивишь?

Должно быть, водитель приезжий и еще не вполне уяснил местную, кхм, специфику.

Судя по взгляду Этана, его тоже следовало бы заранее просветить на этот счет, но я как-то позабыла. Мое упущение.

– Неужели? – поднял брови Этан, успокоившись на мой счет. – Они нападают на людей? Угрожают? Душат?

По мере перечисления водитель все сильнее таращил глаза, в конце концов сделавшись похожим на рака.

– Морали читают! – выдавил он придушенным шепотом. Кажется, для него это было пострашней любого членовредительства.

Этан кашлянул в кулак, пряча смешок.

– Уважительная причина, – признал он, справившись с весельем. – Пожалуй, мы и впрямь немного пройдемся. Как думаешь, дорогая?

И он вновь заботливо сжал мою руку.

– Думаю, небольшая прогулка нам всем не повредит, – заявила я, похлопав себя по чуть выступающему животу.

День был удивительно теплый, идти всего ничего, вещей у нас немного. Почему бы не пройтись?



Вам будет интересно