Как заполучить принцессу

Как заполучить принцессу
О книге

Рыжеволосая шотландка Лили Балфур понимала: ее единственный шанс спасти семью от разорения – выгодный брак по расчету. И хотя сердце ее изнывало от страсти к красавцу принцу маленького княжества Оксенберг, да и сам он полностью разделял ее чувства, у принца не было ничего, кроме титула. Лили оставалась непоколебима в решении принести себя в жертву ради близких и собиралась выйти замуж за богатого вдовца графа Хантли.

Казалось, трагедии не миновать, и скорая свадьба сделает несчастными сразу две пары – ведь и у графа уже есть любимая женщина. Надеяться можно было лишь на чудо. Но разве чудеса случаются?..

Книга издана в 2017 году.

Читать Как заполучить принцессу онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Karen Hawkins

HOW TO PURSUE A PRINCESS


© Karen Hawkins, 2013

© Перевод. Т.А. Перцева, 2017

© Издание на русском языке AST Publishers, 2017

Глава 1

Из дневников герцогини роксборо

С тех пор как моя крестница мисс Роуз Балфур встретила моего внучатого племянника, графа Синклера, и вышла за него замуж, да еще и в принадлежащем мне доме, ходят слухи, что я – непревзойденная сваха. Покровительница влюбленных, главный знаток тонкостей ухаживания и (мое любимое прозвище) Герцогиня сердец.

Я, естественно, вполне понимаю, что все эти титулы смехотворны, поскольку не имею почти никакого отношения к роману Роуз и Сина: все происходило между ними, и моя помощь практически не требовалась.

Разве что в тех случаях, когда без нее было не обойтись.

Хорошо знающим меня людям известно, что я никогда не вмешиваюсь в чужие дела. Кроме тех моментов, когда это абсолютно необходимо. Когда зовут на помощь так отчаянно, что игнорировать жалобные мольбы невозможно.

Взять хотя бы сестру Роуз, прелестную мисс Лили Балфур. Вероятно, нет на свете другой девушки, которая так нуждалась бы в муже. И я уверена, что ей нужна помощь, но она слишком горда, чтобы сказать это вслух. К счастью, я не глуха к ее безмолвным мольбам и твердо знаю, что она примет одно из многих приглашений, которые я ей послала. До сих пор, однако, на каждое следовал вежливый отказ. Хммм… нужно хорошенько над этим подумать. Уверена, что должен найтись способ помочь бедной, отчаявшейся девочке…


Кейт-Мэнор

2 мая 1813 года

Лили Балфур поморгала, но это не помогло – слова на бумаге по-прежнему плыли перед глазами, цифры и буквы сливались и в таком виде представляли собой беспорядочную головоломку.

– Не понимаю. Как это могло случиться?

Нервно расхаживавший перед камином отец покачал головой. Лили заметила, что его седые волосы стоят дыбом: слишком энергично он их ерошил.

– Не знаю. Просто не знаю. – Сегодня вечером он выглядел совсем стариком. Тревога словно вытравила на лице глубокие морщины. – Я не осознавал, что условия настолько жесткие. Лорд Кирк сказал…

– Что?!

Далия, сестра Лили, тихо сидевшая рядом с камином, пристально воззрилась на отца.

– Ты занял деньги у лорда Кирка?

Лорд Кирк был их соседом. Богатый, ворчливый, нелюдимый вдовец, щеку которого рассекал ужасный шрам – результат какого-то несчастного случая. Лили не знала точно, что произошло, потому что он никогда об этом не заговаривал. Собственно говоря, он вообще редко говорил о чем-то или с кем-то… если не считать Далии.

Несколько месяцев назад Лили обнаружила, что Далия довольно тесно общается с лордом Кирком – она не только беседует с ним обо всем на свете, но даже отправляется с ним на верховые прогулки и часами обсуждает прочитанные книги. Все это не нравилось как Лили, так и Роуз, самой старшей сестре. Приветливая, дружелюбная, прелестная Далия могла сделать партию куда лучше, чем этот нелюдимый, мрачный человек.

К счастью, не прошло и нескольких недель, как лорд Кирк сказал что-то оскорбительное об отце девушек, и Далия, всегда преданная семье, окончательно порвала с этим человеком. Родные облегченно вздохнули.

– Как ты мог?! – взорвалась Далия, сверкая глазами.

– Не смотри так, Далия. – Папа недовольно поморщился. – Я собирался отдать долг. Если бы все шло как планировалось, вы вообще ни о чем бы не узнали.

Лили воинственно помахала долговыми расписками.

– Очевидно, не все пошло по плану. И теперь ты должен выплатить заем, проценты и пени, и… о, папа!

Он потер лицо ладонями.

– О, что я натворил?! Мне следовало бы уделять больше внимания деталям, но… Лили, не знаю, как так вышло, но я мог бы поклясться, что процент был куда меньше, чем в долговом обязательстве.

– Ты не читал условия?

Отец вспыхнул.

– Конечно, читал. Я просто их не запомнил.

Лили уронила расписки на стол и обменялась встревоженными взглядами с сестрой, которая, похоже, была так же ошеломлена, как и Лили. Далия была ниже ростом и полнее, чем сестра, но она могла похвастаться густыми темно-русыми волосами. Лили же была светло-рыжей.

Будучи прагматиком по натуре, Далия сложила руки на коленях и нахмурилась.

– Папа, почему ты вообще подписал эту долговую расписку? Каким образом ты потратил три тысячи фунтов?

– Я… то есть… – Отец снова покраснел и виновато потупился, – х-хотел устроить вам лондонский сезон, какой когда-то был у вашей сестры.

– Вздор, – покачала головой Лили. – Мы в жизни не просили о чем-либо подобном.

– Кроме того, – добавила Далия, – Роуз пообещала ввести нас в общество через три месяца, когда вернется из свадебного путешествия.

– Да, но до этого так далеко, – пробормотал он, и в его голосе послышалось что-то вроде отчаяния. – А выйти в свет вам необходимо сейчас, поэтому я взял деньги взаймы и вложил их, зная, что, когда они дадут прибыль, я смогу вас удивить.

Лили громко фыркнула.

Далия недоверчиво вскинула брови.

– И куда же ты их вложил?

На этот раз отец побагровел, но в его голосе звучал вызов:

– В цветы.

Будучи известным цветоводом, он был увлечен идеей вывести идеальную розу, которую он собирался назвать «Темно-красной розой Балфур».

– Не может быть! – ахнула Лили.



Вам будет интересно