ГЛАВА 1
Мередит заметила в зеркале полный сочувствия взгляд горничной и сердито дернула плечом:
- Достаточно, Аннет. Можете идти! - произнесла она резче, чем следовало.
- Не желаете ли все-таки выпустить немного локонов, мисс? - осмелилась возразить горничная, как все француженки, уверенная, что лучше английских леди сумеет уложить прическу и расправить складки на платье.
- Это излишне. Ступайте, - холодно повторила Мередит, и только после этого Аннет, наконец, оставила ее одну, напоследок едва ли не хлопнув дверью.
- Боже, за какие прегрешения матушка приставила ко мне эту самоуверенную и дерзкую особу? - пробормотала Мередит и отвернулась от зеркала.
Вместо бледного вытянутого лица с большими карими глазами и чуть длинноватым носом в неровном стекле отразились темно-коричневые волосы, скрученные в простой узел на затылке. Недоумение горничной можно было понять – нет бы попытаться приукрасить свою внешность, так мисс Бартон как будто нарочно старается показаться гостям в невыигрышном свете.
Если мисс Мередит и может чем-нибудь гордиться, так это густыми волосами, а она прячет их в пучок, как какая-нибудь старуха. Нет, этого Аннет решительно не могла понять. Мисс Бартон добра, редко когда ворчит или сердится, к тому же весьма непритязательна в своих привычках, прислуживать такой хозяйке нетяжело, а платят у Бартонов сносно, хотя, конечно, мистер Бартон прижимист, но это никто никогда не осмелится произнести вслух. Горничная искренне жалела молодую леди. В ее-то годы да с таким невыразительным лицом мисс Мередит навряд ли сумеет сыскать себе мужа, останется дома, то ли утешением, то ли упреком своим родителям.
В свои восемнадцать лет Аннет считала двадцатитрехлетнюю мисс Бартон безнадежной старой девой, и, к сожалению, мистер и миссис Бартон придерживались того же мнения. Если взгляды горничной Мередит могла игнорировать, то недовольство родителей ей приходилось выносить с положенным смирением. Но с каждым месяцем это смирение давалось ей все тяжелее, уступая место раздражительности.
Единственный брат Мередит, Джозеф, сумел сделать очень хорошую партию, и их отец, сам обладающий приличным состоянием, был так рад выгодной женитьбе сына, что довольно долгое время не задумывался о будущем дочери. Миссис Бартон вторила мужу, полагая, что Мередит еще молода и успеет выйти замуж прежде, чем ее юная свежесть увянет.
В семнадцать лет Мередит Бартон считалась если не хорошенькой, то хотя бы миловидной. После окончания пансиона она выезжала в свет с родителями или семьей своего брата, и ей даже приписывали несколько поклонников из тех, кто способен был заметить, как красит ее лицо жизнерадостная улыбка. Мередит не выделяла никого из них, и до помолвки дело так и не дошло, ни тогда, ни в последующие три года.
Когда мисс Бартон исполнилось двадцать, ее отец внезапно опомнился и счел возможным упрекнуть миссис Бартон в том, что она до сих пор не устроила судьбу дочери.
- Следовало выдать ее замуж в прошлом году, - заметил он. – Я потратил столько денег на туалеты и драгоценности, пора бы уже переложить эти расходы на ее супруга!
- Разве к вам приходил какой-нибудь джентльмен просить руки Мэдди? - язвительно осведомилась миссис Бартон.
Ее муж, высокий костлявый мужчина с холодными серыми глазами, недовольно покосился на свою супругу – миссис Бартон словно бы нарочно противоречила ему.
- Но у нее же были ухажеры. Мистер Тингс, младший Монтрей, кто там еще… а, племянник лорда Соттерсли… Следовало обнадежить кого-нибудь из них, дать понять, что предложение будет принято.
- О, боже! - миссис Бартон сверкнула темными глазами, точь-в-точь как Мередит. – Вы будто проспали последние два года, мистер Бартон! Монтрей уже давно женат, племянник лорда Соттерсли ухаживает за мисс Гришем, она унаследовала большое состояние от своей бабки и к тому же на четыре года моложе Мэдди, а Тингс… наша дочь ни за что не выйдет за него!
- Не выйдет! Вот об этом нам и надо было поговорить давным-давно! Мередит своевольна и упряма, и это плоды вашего воспитания, миссис Бартон! - мистер Бартон обвиняющим жестом вытянул в сторону жены тонкий длинный палец.
Миссис Бартон театрально прижала ладони к вискам, ее пухлые щеки затряслись от негодования.
- Можно подумать, она не ваша дочь, а падчерица! Вам не мешало бы обращать больше внимания на то, как растет ваша дочь, какие книги она читает…
- Заниматься дочерьми должны матери, а сыновьями – отцы! - мистер Бартон не желал оставить последнее слово за супругой. – Джозеф вырос послушным и благодарным сыном, и это я могу вменить себе в заслуги, а Мередит после окончания пансиона не услышала от вас ни одного подходящего наставления! Неудивительно, что она нахваталась опасной книжной морали!
Миссис Бартон поняла, что пора прибегнуть к последнему способу избежать гнева супруга – она разрыдалась. Мистер Бартон, все-таки, любил свою жену и не выносил скандалов, поэтому нехотя отступил.
- Ну, довольно, моя дорогая. Ваши истерики тут не помогут. Уж лучше постарайтесь убедить Мередит быть поласковее с Тингсом, может, он все еще интересуется ею.