ГЛАВА 1. Опальная невеста
– Лорд Свейдор, что вы делаете в моих покоях?
Рэйлин старалась сохранять тон ровным, хотя в груди все так и клокотало от гнева, а запертая внутри тела магия разливалась по венам ядовитым огнем.
Лорд Эрик Свейдор скалил пожелтевшие зубы, разглядывая Рэйлин глазками-щелочками, и в конце концов взгляд его бесцеремонно остановился на ее груди. Рэйлин, уже успевшая переодеться ко сну в ночную рубашку, ощутила непреодолимое желание прикрыться от этого плотоядного взгляда. Сквозь омерзение от подобной наглости, которую позволил себе провинциальный лорд, ворвавшись поздним вечером в ее покои, сквозила и досада: и почему прародители не наградили ее прелестями поскромнее? Как же надоело ощущать себя не человеком, а куском мяса среди голодных псов!
Особенно остро это ощущалось в последний месяц, после того как она превратилась из самой влиятельной девушки Новаллона в изгнанницу, сосланную со двора. За этот месяц Рэйлин потеряла счет этим сальным взглядам и грязным домогательствам. Долгое путешествие по владениям королевства измотало ее выдержку и открыло глаза на неприятную правду: если ты не пользуешься милостью короны, не владеешь магией и не имеешь влиятельного мужчины за своей спиной, ты – ничто.
И всякий может поступать с тобой как ему заблагорассудится.
– Все покои в этом доме – мои, – возразил лорд Свейдор с гаденькой ухмылочкой. – Потому что это мое поместье.
– Смею напомнить, что вы предоставили мне эти покои на ночь как своей гостье.
Голос лорда стал отвратительно низким и вкрадчивым, два его подбородка затряслись в нетерпеливом предвкушении.
– А разве гостье не полагается проявить чуточку благодарности и немного развлечь радушного хозяина перед сном?
Короткие толстые пальцы, похожие на недоваренные сосиски, потянулись к кружеву на вороте ее ночной рубашки. Рэйлин, стиснув зубы, вскинула голову и отступила на шаг.
– Вы переходите границы дозволенного, лорд. Или вы так долго живете в своей глуши, что позабыли о манерах? Вам напомнить, кто я такая?
Ничуть не пристыженный лорд хитро прищурился.
– Я вижу перед собой весьма смазливую девицу. Норовистую, но что с вас взять, ведь ваш отец давно погиб и не сумел дать вам надлежащее воспитание. Что я еще должен вспомнить? Что вы леди? Так простолюдинки мне и не интересны. Что вы невеста короля? Так ведь {бывшая} невеста! Сосланная на север за покушение на его величество. Я ничего не упустил, леди Хассель?
Рэйлин демонстративно распрямила плечи. Пусть пялится, если хочет – потерявший честь мерзавец не дождется, чтобы благородная леди вела себя как испуганная горничная, пойманная в хозяйской постели с любовником.
И ведь хотела же остановиться на постоялом дворе! Но нет, старший гвардеец уперся, как осел, размахивая перед ее носом маршрутом, утвержденным королевой.
– Быстро же на север долетели слухи.
– У меня есть информаторы в королевском дворце, – самодовольно похвастался лорд. – И кое-какие магические безделушки, ускоряющие доставку сведений. Так что мне прекрасно известно: вы лишились поддержки короны. Вам не будут рады нигде, вас не примут как равную ни в одном уважаемом доме.
О да, в этом Рэйлин уже успела убедиться сама. Вот только выкажи она сейчас хоть проблеск страха, ей не поможет уже никто, даже гвардейцы из отряда сопровождения.
Она растянула губы в холодной улыбке и надменно изломила бровь. Уж если блефовать, то до конца.
– Вы так уверены в моей беспомощности?
– А разве это не так? – продолжал сально ухмыляться лорд. – Ваш отец мертв. Ваш брат – ни на что не годный сопливый мальчишка. Влиятельного жениха у вас больше нет, и едва ли появится тот, кто захочет взять в жены девицу, совершившую покушение на короля.
Он выдержал паузу, наблюдая за тем, какое впечатление произвели на Рэйлин его слова. Его ожидания, похоже, не оправдались, поскольку он разочарованно поджал губы и продолжил уже другим, вкрадчивым тоном:
– Но если проявите хоть капельку ума и сговорчивости, то обретете покровителя. Тогда вам не придется до конца дней мерзнуть в пограничных гарнизонах в компании вшивых вояк. А если будете хорошо стараться и понравитесь мне, то – кто знает? – может быть, однажды я сделаю вас леди Свейдор. Вас ведь учили нравиться мужчинам, Рэй-лин?
Он произнес ее имя с такой мерзкой протяжностью, что ее чуть не передернуло от отвращения. Тем паче, что его не менее мерзкие слова были правдой. Даже об этом знает, ну и проныра!
Уроки плотской любви входили в обязательную программу обучения королевской невесты. Натану вот-вот должно было исполниться восемнадцать, а Рэйлин родилась на год раньше своего венценосного жениха. Дворцовый протокол предусматривал свадьбу через месяц после совершеннолетия короля, и королева-регент Ванесса, разумеется, никак не могла допустить, чтобы в жены ее юному сыну досталась краснеющая от смущения неумеха.
Королевство нуждалось в наследниках, и чем скорее, тем лучше.
Какими же далекими теперь казались те дни, когда Рэй в компании юных фрейлин давила в себе хохот во время этих уроков, глядя на «учебные пособия» в виде кукол в человеческих рост и на то, как стареющие фаворитки покойного короля обучали ими пользоваться.