Самая соблазнительная скромница

Самая соблазнительная скромница
О книге

Бюро по делам индейцев инициирует налоговую проверку казино, доходы которого идут на развитие исчезающего индейского племени. Владелец и управляющий казино Джон Фейрвезер включает все свое обаяние, чтобы произвести впечатление на неподкупного аудитора Констанцию Аллен. Девушка поддается чарам кареглазого красавца-миллионера и проводит незабываемую ночь в его постели. Сожалея о том, что поступила непрофессионально, Констанция с удвоенной энергией принимается за расследование и находит сведения о неуплате налогов. Девушка оказывается перед непростым выбором: на одной чаше весов ее карьера, на другой – чувства, которые она испытывает к Джону. Констанция знает, что выбор повлияет не только на ее репутацию, но и на бизнес Джона и судьбу его племени, и все же принимает, как ей кажется, правильное решение…

Книга издана в 2016 году.

Читать Самая соблазнительная скромница онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Jennifer Lewis

A High Stakes Seduction


Эта книга является художественным произведением.

Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.


© 2014 by Jennifer Lewis

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

Глава 1

– Просто избавься от нее как можно быстрее. Она опасна.

Джон Фейрвезер бросил сердитый взгляд на своего дядю:

– Да ты с ума сошел. Перестань считать, будто каждый встречный что-то против тебя замышляет.

Джон не хотел признавать этого, но его самого привело в ужас решение Бюро по делам индейцев прислать в его отель бухгалтера, чтобы тот рылся в документации. Окинув взглядом огромный вестибюль отеля, совмещенного с казино, он увидел улыбающихся сотрудников, сверкающие мраморные полы, богатых клиентов, вольготно раскинувшихся на огромных кожаных диванах. Джон вел свои дела честно, но мало ли что…

– Все знают, что американские власти не слишком жалуют индейцев.

– Расслабься, Дон. Это обычный аудит.

– Думаешь, что, получив диплом Гарварда, ты стал важной шишкой? Для них ты всего лишь еще один индеец, пытающийся сунуть руку в карман Дяди Сэма.

Джон вспыхнул:

– Никому в карман я не лезу. Мы вложили в это дело много сил и имеем право получать прибыль. Кстати, где она вообще? У меня еще встреча с подрядчиком, который делает ремонт в моем доме.

В открывшуюся дверь вошла молодая женщина в очках и с портфелем в руке. Джон, не обратив на нее ни малейшего внимания, взглянул на часы.

– Спорим, это она? – Дон пристально рассматривал девушку.

– Ты что, шутишь? Да ее еще голосовать, наверное, не пускают.

Девушка в растерянности остановилась посреди вестибюля.

– Пофлиртуй с ней, – прошептал Дон, предварительно придвинувшись поближе к племяннику.

– Ты с ума сошел? – возмутился Джон, наблюдая, как она подходит к ресепшн. Администратор выслушал ее и указал на столик, где сидели дядя с племянником. – Да, видимо, это действительно она.

– Я серьезно. Взгляни на нее. Скорее всего, она еще никогда не целовала мужчину. Пофлиртуй с ней. Это ее от нас отвлечет.

– Надо такое выдумать? Скройся. Она подходит.

Натянув на лицо улыбку, Джон поднялся навстречу девушке и протянул ей руку:

– Джон Фейрвезер. Вы, должно быть, Констанция Аллен.

Он пожал ей руку, оказавшуюся очень маленькой и нежной. Девушка при этом выглядела крайне взволнованной.

– Добрый день, мистер Фейрвезер.

– Можете называть меня Джон.

На Констанции был свободный голубой летний костюм, из-под которого выглядывала блузка цвета слоновой кости, волосы собраны в узел на затылке. Вблизи она казалась еще моложе и была весьма недурна собой.

– Простите. Я опоздала. Немного заблудилась.

– Ничего страшного. Вы раньше бывали в Массачусетсе?

– Нет.

– Добро пожаловать в наш штат. И на земли племени ниссекотов.

Когда Джон произносил эти слова раньше, многим они казались надуманными, но он был искренен.

– Хотите чего-нибудь выпить?

– Нет! Не надо, спасибо, – поспешила отказаться Констанция, посмотрев на бар так, будто Джон только что вылил ей в лицо стакан неразбавленного виски.

– Я имел в виду чашечку чая или кофе, – призвав на помощь все свое обаяние, улыбнулся Джон. – Некоторые наши клиенты любят выпить среди дня, потому что отдыхают. Те, кто здесь работает, гораздо более скучны и предсказуемы.

К огорчению Джона, его дядюшка все еще стоял позади него.

– А это мой дядя Дон Фейрвезер.

Прежде чем протянуть руку, Констанция поправила очки.

– Приятно познакомиться.

– Позвольте мне проводить вас в офис, мисс Аллен. Дон, посмотри, пожалуйста, готов ли зал к вечерней конференции.

Дядюшка многозначительно взглянул на племянника и ушел. Джон вздохнул с облегчением. Работать с родственниками нелегко, но дело того стоит.

– Разрешите мне взять ваш портфель. Он кажется довольно тяжелым.

– Не стоит беспокоиться, – ответила Констанция, поспешно шагнув в сторону, как только Джон подошел к ней ближе.

«Какая нервная девушка», – подумал он.

– Не бойтесь. Мы не кусаемся. Если только чуть-чуть.

«Возможно, с ней и в самом деле нужно пофлиртовать. Должен же кто-нибудь ослабить ей удила».

Приглядевшись к Констанции внимательнее, Джон понял, что она не так молода, как ему казалось. Ее лицо было настолько сосредоточенным, что любому становилось ясно: эта женщина относится ко всему очень серьезно. Из-за этого ему захотелось взъерошить бухгалтерше перышки.

– Ничего, если я буду звать вас Констанцией? – поинтересовался он.

На лице девушки отразилось сомнение, но она ответила:

– Ничего.

– Надеюсь, вам у нас понравится, несмотря на то что вы приехали сюда работать. В семь у нас будет концерт. Приходите.

– Уверена, что у меня не найдется времени. – Констанция поджала губы и уставилась на двери лифта.

– И конечно, вся еда за наш счет. Готовят здесь не хуже, чем в самом изысканном ресторане Манхэттена.

Джону всегда нравилось хвастаться этим фактом, а чтобы окончательно поразить бухгалтершу, он продолжил:

– Возможно, вы передумаете насчет концерта. Сегодня выступает Мэрайя Кэри. Все билеты раскупили несколько месяцев назад.



Вам будет интересно