Глава 1. Зловещая находка
Туман стелился над землёй, как тонкое одеяло, поглощающее все звуки и краски мира. Лес на окраине городка, обычно спокойный и приветливый, в это утро казался зловещим. Пожилой мужчина, Эдвард Харрис, шёл по протоптанной тропинке с корзиной для грибов. Для него это был обычный ритуал: ранний подъём, лес, и час уединения вдали от суеты.
Но что-то было не так.
Эдвард вдруг заметил, что птицы молчат. Обычно их щебетание сопровождало его путь, но сегодня в воздухе витала гнетущая тишина. Он остановился, с тревогой вглядываясь в деревья. Его внимание привлекло что-то блестящее среди густого кустарника.
– Что за чёрт? – пробормотал он, осторожно шагая в сторону.
Когда Эдвард подошёл ближе, его сердце замерло. В траве лежала женщина. Её светлые волосы спутались, лицо было бледным, а глаза открыты, как будто она застыла в ужасе. На шее виднелись багровые следы, похожие на следы от верёвки.
Корзина выпала из его рук, грибы рассыпались по земле. Эдвард отступил на шаг, чувствуя, как ноги подкашиваются. Он обернулся, надеясь, что кто-то окажется поблизости, но вокруг не было ни души.
С трудом сдерживая дрожь, он достал из кармана телефон и набрал номер шерифа.
– Шериф Бэнкс, это Эд Харрис, – его голос сорвался на полуслове. – В лесу… Боже, тут женщина… мёртвая.
На другом конце линии повисла пауза, прежде чем шериф ответил:
– Где именно?
– На северной тропе, около старого дуба, – сказал Эдвард, чувствуя, как пот холодными каплями стекает по его спине.
– Оставайся там. Я уже в пути, – голос шерифа был резким и уверенным.
Эдвард отключил телефон и сел на камень неподалёку, стараясь не смотреть в сторону тела. Он не знал, кто эта женщина, но интуиция подсказывала, что её смерть принесёт с собой только беды для их тихого, уютного городка.
Глава 2. Приезд детектива
На стареньком вокзале городка Норфилд стояла лишь одна скамейка, облупившаяся вывеска и тишина, нарушаемая только скрипом ветра. Поезд, прибывший с запозданием, выпустил клубы пара, словно выдыхая усталость. Из вагона сошёл высокий мужчина в строгом тёмном пальто, с чемоданом в одной руке и неизменной сигаретой в другой.
Томас Грей, городской детектив с репутацией бескомпромиссного профессионала, не сразу вписался в провинциальный пейзаж. Его острый взгляд, привыкший к хаосу большого города, изучал тихий вокзал, как нечто из другой эпохи.
Его встретил шериф Джек Бэнкс – коренастый мужчина лет пятидесяти с добродушным лицом, которое, впрочем, сейчас выражало скорее усталость.
– Грей? – спросил он, протягивая руку.
– Это я, – коротко ответил Томас, сжимая руку шерифа.
– Спасибо, что приехали. У нас тут… ну, вы сами увидите, – шериф замялся, не зная, как объяснить то, что до сих пор тревожило его.
– Давайте сразу к делу, шериф, – сказал Грей, бросая взгляд на свои часы. – Где место происшествия?
– В лесу, минут десять отсюда на машине. Тело нашли утром. Пожилой мужчина, Эд Харрис, наткнулся на него, когда собирал грибы.
– У вас уже есть подозреваемые? – Грей задал вопрос, пока они шли к старенькому пикапу шерифа.
– Пока рано говорить. Все в городке знали жертву. Маргарет Уиллоу. Волонтёр, активистка, образцовый человек… или, по крайней мере, так казалось, – Джек сел за руль и завёл двигатель.
Грей кивнул, вглядываясь в окна автомобиля, где мелькали улицы с аккуратными домами и заснеженными деревьями. Городок казался слишком спокойным для убийства. Это сразу насторожило его.
Когда они добрались до леса, на месте уже работала группа из двух молодых помощников шерифа, которые явно нервничали, осматривая территорию. Лента ограждения мелькала яркими полосами на фоне серого зимнего пейзажа.
– Тело увезли час назад, но место ещё не трогали, – объяснил шериф, указывая на тропу.
Томас вышел из машины и направился к указанной точке. Каждый его шаг сопровождался хрустом замёрзшей земли. Он изучал каждую мелочь: следы, оставленные обувью, поломанные ветки, странный блеск на кустах неподалёку.
– Здесь её нашли? – спросил он, указывая на пятно в траве, где земля была слегка примята.
– Да, именно тут, – подтвердил Бэнкс. – На шее следы удушения. Но больше ничего необычного.
Грей присел, чтобы изучить место ближе. Его внимание привлекла небольшая бусина, наполовину зарытая в земле. Он поднял её, взглянув на шерифа.
– Это видели?
Джек покачал головой.
– Нет. Что это?
– Это мы и выясним, – Грей спрятал находку в карман.
Он осмотрел место ещё раз, затем поднялся, обернувшись к шерифу.
– Кто-нибудь говорил, что видел что-то подозрительное в ночь убийства?
– Пока никто. Здесь народ не привык к подобным вещам, – ответил шериф с горечью.
Грей кивнул. В его голове уже складывалась картина, но чего-то не хватало. Чувство тревоги, которое он всегда испытывал на границе истины и лжи, напоминало: этот город хранит куда больше тайн, чем готов показать.