The Namesake

The Namesake
О книге

‘The Namesake’ is the story of a boy brought up Indian in America.'When her grandmother learned of Ashima's pregnancy, she was particularly thrilled at the prospect of naming the family's first sahib. And so Ashima and Ashoke have agreed to put off the decision of what to name the baby until a letter comes…'For now, the label on his hospital cot reads simply BABY BOY GANGULI. But as time passes and still no letter arrives from India, American bureaucracy takes over and demands that 'baby boy Ganguli' be given a name. In a panic, his father decides to nickname him 'Gogol' – after his favourite writer.Brought up as an Indian in suburban America, Gogol Ganguli soon finds himself itching to cast off his awkward name, just as he longs to leave behind the inherited values of his Bengali parents. And so he sets off on his own path through life, a path strewn with conflicting loyalties, love and loss…Spanning three decades and crossing continents, Jhumpa Lahiri's much-anticipated first novel is a triumph of humane story-telling. Elegant, subtle and moving, ‘The Namesake’ is for everyone who loved the clarity, sympathy and grace of Lahiri's Pulitzer Prize-winning debut story collection, ‘Interpreter of Maladies’.

Автор

Читать The Namesake онлайн беплатно


Шрифт
Интервал


THE NAMESAKE

JHUMPA LAHIRI


For Alberto and Octavio,whom I call by other names

The reader should realize himself that it could not have happened otherwise, and that to give him any other name was quite out of the question.

—NIKOLAI GOGOL, “The Overcoat”

1968

ON A STICKY AUGUST EVENING two weeks before her due date, Ashima Ganguli stands in the kitchen of a Central Square apartment, combining Rice Krispies and Planters peanuts and chopped red onion in a bowl. She adds salt, lemon juice, thin slices of green chili pepper, wishing there were mustard oil to pour into the mix. Ashima has been consuming this concoction throughout her pregnancy, a humble approximation of the snack sold for pennies on Calcutta sidewalks and on railway platforms throughout India, spilling from newspaper cones. Even now that there is barely space inside her, it is the one thing she craves. Tasting from a cupped palm, she frowns; as usual, there’s something missing. She stares blankly at the pegboard behind the countertop where her cooking utensils hang, all slightly coated with grease. She wipes sweat from her face with the free end of her sari. Her swollen feet ache against speckled gray linoleum. Her pelvis aches from the baby’s weight. She opens a cupboard, the shelves lined with a grimy yellow-and-white-checkered paper she’s been meaning to replace, and reaches for another onion, frowning again as she pulls at its crisp magenta skin. A curious warmth floods her abdomen, followed by a tightening so severe she doubles over, gasping without sound, dropping the onion with a thud on the floor.

The sensation passes, only to be followed by a more enduring spasm of discomfort. In the bathroom she discovers, on her underpants, a solid streak of brownish blood. She calls out to her husband, Ashoke, a doctoral candidate in electrical engineering at MIT, who is studying in the bedroom. He leans over a card table; the edge of their bed, two twin mattresses pushed together under a red and purple batik spread, serves as his chair. When she calls out to Ashoke, she doesn’t say his name. Ashima never thinks of her husband’s name when she thinks of her husband, even though she knows perfectly well what it is. She has adopted his surname but refuses, for propriety’s sake, to utter his first. It’s not the type of thing Bengali wives do. Like a kiss or caress in a Hindi movie, a husband’s name is something intimate and therefore unspoken, cleverly patched over. And so, instead of saying Ashoke’s name, she utters the interrogative that has come to replace it, which translates roughly as “Are you listening to me?”

At dawn a taxi is called to ferry them through deserted Cambridge streets, up Massachusetts Avenue and past Harvard Yard, to Mount Auburn Hospital. Ashima registers, answering questions about the frequency and duration of the contractions, as Ashoke fills out the forms. She is seated in a wheelchair and pushed through the shining, brightly lit corridors, whisked into an elevator more spacious than her kitchen. On the maternity floor she is assigned to a bed by a window, in a room at the end of the hall. She is asked to remove her Murshidabad silk sari in favor of a flowered cotton gown that, to her mild embarrassment, only reaches her knees. A nurse offers to fold up the sari but, exasperated by the six slippery yards, ends up stuffing the material into Ashima’s slate blue suitcase. Her obstetrician, Dr. Ashley, gauntly handsome in a Lord Mountbatten sort of way, with fine sand-colored hair swept back from his temples, arrives to examine her progress. The baby’s head is in the proper position, has already begun its descent. She is told that she is still in early labor, three centimeters dilated, beginning to efface. “What does it mean, dilated?” she asks, and Dr. Ashley holds up two fingers side by side, then draws them apart, explaining the unimaginable thing her body must do in order for the baby to pass. The process will take some time, Dr. Ashley tells her; given that this is her first pregnancy, labor can take twenty-four hours, sometimes more. She searches for Ashoke’s face, but he has stepped behind the curtain the doctor has drawn. “I’ll be back,” Ashoke says to her in Bengali, and then a nurse adds: “Don’t you worry, Mr. Ganguli. She’s got a long ways to go. We can take over from here.”

Now she is alone, cut off by curtains from the three other women in the room. One woman’s name, she gathers from bits of conversation, is Beverly. Another is Lois. Carol lies to her left. “Goddamnit, goddamn you, this is hell,” she hears one of them say. And then a man’s voice: “I love you, sweetheart.” Words Ashima has neither heard nor expects to hear from her own husband; this is not how they are. It is the first time in her life she has slept alone, surrounded by strangers; all her life she has slept either in a room with her parents, or with Ashoke at her side. She wishes the curtains were open, so that she could talk to the American women. Perhaps one of them has given birth before, can tell her what to expect. But she has gathered that Americans, in spite of their public declarations of affection, in spite of their miniskirts and bikinis, in spite of their hand-holding on the street and lying on top of each other on the Cambridge Common, prefer their privacy. She spreads her fingers over the taut, enormous drum her middle has become, wondering where the baby’s feet and hands are at this moment. The child is no longer restless; for the past few days, apart from the occasional flutter, she has not felt it punch or kick or press against her ribs. She wonders if she is the only Indian person in the hospital, but a gentle twitch from the baby reminds her that she is, technically speaking, not alone. Ashima thinks it’s strange that her child will be born in a place most people enter either to suffer or to die. There is nothing to comfort her in the off-white tiles of the floor, the off-white panels of the ceiling, the white sheets tucked tightly into the bed. In India, she thinks to herself, women go home to their parents to give birth, away from husbands and in-laws and household cares, retreating briefly to childhood when the baby arrives.



Вам будет интересно