Высший пилотаж

Высший пилотаж
О книге

Самое необычное из приключений «Секретной семёрки»! Однажды, запуская модель самолёта, ребята неожиданно наткнулись на пустующий дом, в котором, однако, кто-то жил. Расследование привело их к весьма неожиданному финалу.

Читать Высший пилотаж онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Enid Blyton

THREE CHEERS, SECRET SEVEN

Text copyright Hodder & Stoughton Ltd.

Enid Blyton, Enid Blyton’s signature and Secret Seven are registered trademarks of Hodder & Stoughton Ltd.

All rights reserved.

First published in Great Britain in 1956 by Brockhampton Press


The right of Enid Blyton to be indentified as the Author of the Work has been asserted by her in accordance with the

Copyright, Designs and Patent Act 1988


© Солнцева О. М., перевод на русский язык, 2018

© Оформление, издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2018

Machaon®

* * *

Глава 1

Несостоявшееся собрание

– Я не вижу смысла созывать собрание «Секретной семёрки», – сказала Джанет Питеру. – Нам совершенно нечего обсуждать – ни приключений, ни тайны у нас нет, а мне хочется дочитать книгу.

– Собраний не было три недели, – возразил Питер. – Но если у тебя есть дела поинтереснее, чем быть членом «Секретной семёрки» и посещать собрания, можешь ими и заняться. Мы выберем кого-нибудь вместо тебя.

– Питер, не сердись! – пришла в ужас Джанет, представив, что больше не принадлежит к «Секретной семёрке». – Разумеется, я хочу быть в нашем обществе. Но это по-настоящему интересно только тогда, когда что-нибудь происходит. Или если у нас много еды и лимонада.

– Ну, если ребята принесут, что обещали, у нас будет настоящий пир, – сказал Питер. – Помоги мне привести сарай в порядок, Джанет, а то сидишь без дела.

Брат и сестра, а также Скампер готовили помещение к приходу остальных ребят. На двери был нарисован большой знак «С7»; золотистый спаниель Скампер уселся у входа, охраняя сарай. Это был вполне обыкновенный сарай, но он становился очень важным местом для Скампера, когда здесь проходили собрания «Секретной семёрки».

– Кто-то идёт, – сказал Питер, услышав, что Скампер приветственно тявкнул.

Тук-тук! – В закрытую дверь сарая громко постучали.

– Пароль?! – потребовал Питер. – Только, пожалуйста, не кричите.

– «Леденцы на палочке», – ответили за дверью с лёгким смешком.

– Это Пэм, – поняла Джанет. – Входи!

У Пэм в руках была небольшая сумка.

– Привет! – поздоровалась она. – Я первая? Я принесла печенье, но боюсь, что не очень много.

– Гав-гав! – протявкал Скампер, и послышались ещё чьи-то шаги.

– «Леденцы на палочке», – сказал тихий голос.

А другой голос произнёс:

– «Мятные леденцы». – И послышался смех.

Питер мигом очутился перед дверью. На пороге стояли Джордж и Колин.

– Входи, Джордж, – пригласил Питер. – А ты, Колин, оставайся за дверью, ты не знаешь пароля.

– Да ладно тебе! Это была просто шутка, – поспешно сказал Колин. – Честное слово. «Леденцы на палочке» – такой глупый пароль, и я решил его немного улучшить. Спроси Джорджа, он подтвердит, что я и в самом деле знаю пароль – я назвал его по дороге. Правда, Джордж?

– Да, он знает пароль, – кивнул Джордж. – Впусти его, Питер.



– Хорошо, на этот раз впущу, – согласился Питер. – Привет! Вот идут Барбара и Джек. А кто это там маячит?

– Сьюзи! – ответила Джанет. – Ужасная сестрица Джека. Держу пари, она попытается попасть на собрание.

– Пароль, Барбара! – потребовал Питер.

Барбара и Джек помнили пароль, и их впустили в сарай. Питер какое-то время понаблюдал за Сьюзи, но она не сделала попытки подойти ближе. Тогда он вошёл в сарай и закрыл за собой дверь. Скампера оставили снаружи.

– Сторожить! – приказал Питер, и Скампер уселся у двери, прекрасно понимая, что надо лаять, если кто-нибудь подойдёт к сараю.

Он внимательно наблюдал за Сьюзи. Если она посмеет сделать хоть шаг, он тут же свирепо залает.

Как только дверь закрылась, Питер повернулся к Джеку.

– С какой стати ты притащил с собой свою несносную сестрицу? – сердито спросил он. – Ты же знаешь, как она любит пакостить нам и выведывать наши пароли.

– Она пообещала не подходить к сараю, – ответил Джек. – И хотя я согласен, что она жуткая надоеда, своё слово она держит. Она не будет нам мешать, правда не будет.



– Но почему ты вообще решил её привести? – удивился Питер. – Я ей ни капельки не верю. Держу пари, ей хочется подшутить над нами.

– Нет, она не собирается этого делать. Но я скажу вам, почему мне пришлось взять её с собой, – вздохнул Джек. – Наша кузина из Америки прислала ей самолёт, и она не знает, как запускать его. Ну а мне тоже хочется поиграть с ним. Мы решили запустить его сразу после собрания. А пока мы спрятали его за вашу живую изгородь.

– Самолёт? А какой? – с интересом спросил Джордж.

– Просто фантастический! – ответил Джек. – Вот такого размера! – Он широко раскинул руки. – Да ещё заводной. Просто супер!

– Странно, что Сьюзи прислали самолёт, – снова удивился Питер. – Почему кузина не прислала его тебе, а, Джек?

– Мы попросили, что нам хотелось, – объяснил Джек. – Я выбрал ковбойское снаряжение, а Сьюзи – самолёт. Это в духе Сьюзи – просить то, что потом захочется мне. Её самолёт в сто раз лучше моего ковбойского костюма.

– А Сьюзи позволит нам посмотреть, как вы его запускаете? – спросил Джордж.

Джек засомневался:

– Не знаю. Она вечно сердита на «Секретную семёрку», потому что мы не принимаем её к себе.

– Вот что я вам скажу! – Питер, похоже, изменил своё мнение о Сьюзи, раз у неё появился такой самолёт. – Давайте не будем устраивать собрание, вынесем нашу еду в сад и скажем Сьюзи, чтобы она к нам присоединилась – если разрешит помочь ей с самолётом.



Вам будет интересно