Вступление. Зачем эта книга и для кого
Сначала я думала, что пишу для своих ровесниц, поскольку сама в теме и хорошо представляю все внутренние переживания женщин зрелого возраста, даже если внешне они держатся бодрячком и не хотят обременять близких своими проблемами.
Позже поняла, что не только для них. Возрастной период, на котором сосредоточено повествование, – приблизительно от пятидесяти до семидесяти лет, и это огромный промежуток жизни каждого человека. За такой отрезок времени многое меняется, в том числе мы сами. Покажите мне пятидесятилетнюю женщину, которая согласится с тем, что старушки семидесяти лет – это ее компания. Что уж говорить о тридцати-сорокалетних, которые в тихом ужасе от того, что ждет их впереди, и ни при каких обстоятельствах не хотят заглядывать «туда», в свои возможные семьдесят, предпочитая отговариваться кокетливым: «Я не доживу». А если повезет и все-таки доживете? Не лучше ли к такой перспективе подойти осознанно, по-взрослому? Чтобы и себе жизнь была в радость, и у окружающих не вызывать отторжения одним своим печальным видом с печатью вселенской скорби на лице по поводу «жизнь прошла». На мой взгляд, эти слова уместны лишь в одной ситуации – на кладбище. Так что всему свое время.
Мне кажется, что для кого-то вполне разумным будет приобрести книжку для мамы, а самой полистать так, ради любопытства. Возможно, и что-то нужное мелькнет, о чем раньше не думалось. Думать всегда полезно. И вообще, предупрежден – значит вооружен, и к зрелому возрасту получится подойти более подготовленной, чем нашим мамам-бабушкам, которые или с головой уходили в домашние дела и помощь близким, искренне считая, что их жизнь полностью завершилась, или впадали в глубокую депрессию.
Надеюсь также, что мимо этих записок не пройдут мои коллеги-психологи, которые в большинстве своем эффективно умеют помогать людям в решении их проблем, но теряются, когда к ним приходят возрастные клиенты, испытывая мощный контрперенос из-за недостаточно проработанных проблем взаимоотношений с собственными родителями.
Трудно было найти верный тон книги. Сложно остаться холодным сторонним наблюдателем, когда ты сам находишься внутри процессов, о которых повествуешь, это и твоя жизнь.
Решила не заморачиваться и писать от себя, часто от первого лица, обращаясь к обобщенному (а иногда вполне конкретному) образу своей подруги, которой близки мои переживания. Отсюда частое «я» и «мы» в тексте. Но иногда все же приходится «переодеваться» в психолога, исключительно для пользы дела, и стараться быть максимально объективной.
Эпиграфа для книги не нашла, но, поскольку писала во многом о дурных последствиях старения, из головы не выходили слова Елены Ивановны Молоховец, которая пыталась предупредить дурные последствия неправильного питания еще в позапрошлом веке.
Предупредить эти дурные последствия или по крайней мере сделать шаг к уклонению от них есть прямая моя цель и самое искреннее желание, и если книга моя достигнет хотя половины желаемой цели и принесет пользу моим соотечественницам, то я буду совершенно счастлива и это будет самой лучшей наградой за труды мои.
Молоховец Е. Подарок молодым хозяйкам, или Средство к уменьшению расходов в домашнем хозяйстве. – Курск, 1861
Лучше не скажешь!
Часть первая. Женщина зрелого возраста. Кто это?
Глава 1. Что такое зрелый возраст женщины. Что о нас говорят и пишут, как к нам относятся
Какой возраст считается зрелым, в чем его особенности
Определение «зрелый возраст» мне даже нравится. Есть в нем что-то от спелого яблока, сладкой сливы, созревшего винограда.
Вспоминаю случай в Чехии. Мы с друзьями самостоятельно осматриваем Прагу, делимся впечатлениями. Собираемся купить билеты в музей, и наш товарищ пытается спросить у кассира, возможны ли скидки для пенсионеров. Говорит, конечно, по-русски, чешского не знает. Наши языки похожи, его поняли, и кассир уточняет: «Пан доспелый?» Мы не могли удержаться от улыбок, а потом дружно расхохотались. «Очень, очень спелый», – подтверждаем все дружно. Скидку получили, но ничто не могло сравниться с замечательным настроением, которое надолго осталось после общения с кассиром. Как мило спросил о возрасте, как это приятно звучит. На мой взгляд, лучше, чем «пожилой», что для меня ассоциируется с мрачновато-безнадежным «пожил сам – дай пожить другим». Мы в своей компании «доспелых» еще долго этот забавный эпизод вспоминали. Я даже в словаре уточнила. Доспелый (dospělý) переводится как «взрослый». Таким образом, кассир тактично поинтересовалась, достаточно ли возрастной человек перед ней.
Возрастные рамки – понятие изменчивое. Британский философ и психолог Стюарт-Гамильтон (Stuart-Hamil-ton, 1998) началом старости предлагает считать возраст шестьдесят – шестьдесят пять лет, когда начинают проявляться психологические и физические изменения, и называет этот возраст пороговым. Автор подчеркивает, что цифры здесь весьма субъективны и не существует одного определенного момента во времени, когда человек становится старым [1]. Некоторые исследователи разделяют пожилых людей на молодых пожилых и старых пожилых или на молодых старых и старых старых.