Автор новогоднего чуда

Автор новогоднего чуда
О книге
Новый кошмар уже на пороге Миражного дворца, а с ним депрессия и тонна мороженого, которая, конечно же, не сможет исцелить девичье сердце. Причина трагедии: Винсент решил вычеркнуть Камиллу из своей жизни. Почему – в двух словах не описать. Сможет ли Камилла принять его решение или будет бороться за желанное счастье до конца?

Читать Автор новогоднего чуда онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Глава 1. Подножка от судьбы


– Эл, мне нужна твоя помощь! – Я ворвалась в залу, которая служила богу столовой. – Какое лучше: красное, синие? Рюшек сделать побольше или поменьше? Рукава прямые оставить или сделать объёмными? А бантики добавить или убрать? – суматошно перечисляла я, а платье, надетое на мне, подчиняясь каждому слову, меняло свой вид. – А что с волосами делать? – опомнилась, собрав руками бесформенную копну на затылке.

– Тихо. Помедленнее, – попросил он, отложив газету на край стола. – Начни с самого главного: какой повод и куда отправляешься?

– Повод? Свидание с Винсентом. А вот куда – не подскажу. Может быть, просто прогуляемся по столице. Я не знаю. План свидания на нём, на мне прикид.

Я вернула всё к первоначальному варианту: лавандовое платье с широким плосколежащим воротником из нежного белого кружева.

– Больше часа перебираю варианты, – пожаловалась, грузно упав на предложенное Элом стул. – Вчера Дэзмонд выдернул его в самый неподходящий момент, – процедила я, проигнорировав появившиеся на столе яства. – Подозреваю, что он мне так решил отомстить.

– Винсент?

– Дэзмонд. Я его вчера вызвала на ковёр, помешав его счастливому воссоединению с Оливией. Но я его быстро вернула назад, а он Винсент запряг бумажной работой на неделю вперёд что ли... Где справедливость?!

Эл вернулся на своё место и слушал меня, потягивая чай.

– Можешь меня отправить к Дэзмонду? Устрою ему разбор полётов на его территории, после украду Винсента и отправлюсь на обещанное свидание.

– План великолепный, но не хочешь попробовать сама найти Дэзмонда и перенестись к нему? Силой надо пользоваться, чтобы свободно владеть ей, – напомнил Эл и, разведя руками, преобразил пространство, разбавив белое полотно яркими деталями: ковры, картины, статуи – наши по отдельности и вместе.

– Хорошо. Но я буду делать, как мне удобно. А ты – проверяй, – велела я, создав чёрный прямоугольник, имитировавший привычный мне экран.

Я прикрыла глаза, мысленно взывая к Дэзмонду Энхарду. Что-то почувствовав, взглянула на экран, на котором отражался серьёзный лик бывшего начальника военной комиссии при академии Сентхофт.

– Отдалим, – произнесла, ущипнув пальцами воздух: картинка на экране, несмотря на большое расстояние между нами, подчинилась, сжавшись и явив больше деталей.

– Интересный подход, но очень долгий, – выдал замечание Эл. – Делая всё то же самое в голове, ты потратила бы в десятки меньше времени.

– Я хоть правильно его нашла?

– Да. Тебе надо меньше сомневаться в себе, Создатель...

– Камилла, – не позволила ему договорить.

– Конечно, Со...

– Называя меня Камиллой, ты бы тратил меньше времени. В два раза.

– К-ка-мил-ла.

– Умница. Неплохо вышло. Тренируйся дальше, а я пошла, – сказала и перенеслась в пустой переулок, побоявшись возникнуть из ниоткуда посреди толпы.

Я вынырнула на улицу и застыла, уставившись на разрушенное здание – это в моё видение не попало, не позволив мне сразу понять причину, по которой люди, словно муравьи, бегали туда-сюда вокруг Дэзмонда.

Попытка приблизить к Энхарду провалилась: остановило ограждение и офицеры, следившие, чтобы праздные зеваки не мешали работать.

– Сэр Энхард! – выкрикнула, вставая на носочки, чтобы выделиться из группы столпившихся людей. – Сэр Энхард! – никакой реакции. – ДЭЗМОНД!

Повисла гробовая тишина. Десятки глаз устремились на ту, что орала дурным голосом. Я прочистила горло, с невинным видом глядя на приближающегося Дэзмонда.

– Мисс Резинфорд, у вас что-то срочное? – уточнил он, замерев с другой стороны ограждения.

– Да. Я ищу Винсента.

Дэзмонд медлил с ответом.

– Разве посредник не должен был проводить больше времени со мной? Вот кто меня остановит, если я решу распылить пару зажравшихся чиновников? – добавила я.

Покосившись на стоявших рядом людей Дэзмонд подал знак офицеру. Тот приподнял деревянную балку, чтобы пропустить меня за ограду.

– Умеете вы привлекать к себе внимание, мисс Резинфорд, – недовольно подметил Дэзмонд, увлекая меня дальше от зевак.

– А что ещё делать, если люди нарушают свои обещания?

– У нас тут, как видите, непредвиденная ситуация, – акцентировал он, мотнув головой в сторону груды балок и кирпичей.

Группа магов, окружившие разрушенное здание, по воздуху передавали друг другу обломки. Несколько офицеров сидели на земле, не отрывая руки от грязной мостовой, иногда выкрикивая указания воздушникам.

– Что-то серьёзное? – заволновалась я.

– Пока точно сказать не могу, – ответил Дэзмонд. – По нашим предположениям, здесь случился магический взрыв. Раз на территории Ланделя не осталось ни одного хальгарденца, думаем, что причина взрыва – неправильное складирование не отработавших своё время артефактов. Защита на здании не выдержала колебания магии, что привело к разрушению, похоронив всех, кто был внутри.

– Ужас! – Я накрыла рот ладонью, скрывая вытянувшееся от шока лицо.



Вам будет интересно