Как найти мужа на День всех влюбленных

Как найти мужа на День всех влюбленных
О книге

Мой жених Фелиций умен, красив, богат, а еще он любимчик императора, отчаянный искатель приключений и при этом тонкая романтичная душа. У него есть лишь один недостаток: он не существует... Я выдумала его, потому что я старшая из пяти сестер, и пока не выйду замуж, остальные тоже не могут. И теперь у меня есть всего неделя на то, чтобы найти своего идеального Фелиция ко Дню всех влюбленных и представить его семье!

Однотомник. Легкая романтичная история с участием драконов и прекрасных господ)

Цикл самостоятельный романов "Любовь в Авропе"

Лорд на исправительных работах. Варя Медная, Алена Савченкова

Как найти мужа на День всех влюбленных. Варя Медная, Алена Савченкова

Читать Как найти мужа на День всех влюбленных онлайн беплатно


Шрифт
Интервал



ГЛАВА 1

- И скоро ты нам его представишь? – сурово спросила маменька, помешивая чай.

- Как только у Фелиция будет посвободнее со временем, - небрежно ответила я. – Вы же знаете, у него сейчас плотный график.

- Настолько плотный,  что он не может выкроить часок для знакомства с будущей тещей и семьей своей невесты?

Четыре мои младшие сестры, сидевшие здесь же за столом, посмотрели на меня.

Я помешала в чашечке, делая вид, что пытаюсь растворить сахар. Вообще-то я обычно пью без него, но на этот раз перед разговоров с матушкой была такой рассеянной, что добавила кусочек.

- Это случится со дня на день, - ответила я наконец,  откладывая ложку.

- Так со дня или на день? – осведомилась матушка, вздернув бровь.

- Хорошо, - вздохнула я, - я сделаю это как можно скорее. Сегодня же спрошу у Фелиция,  когда ему будет удобно.

- Отлично, - подытожила маменька и положила мне на край блюдца печенье. – И лучше тебе есть побольше перед свадьбой, невеста не должна выглядеть замученной.

- Я знаю! – воскликнула Лиззи, самая младшая, - пусть Крис приведет его на День всех влюбленных. – Это будет так романтично: сделать предложение в этот праздник. Он встанет на одно колено, расскажет,  как он любит нашу Крис, откроет коробочку с кольцом, а кольцо у него будет шикарным…

- Давай пока без кольца, - прервала я излияния Лиззи,  которая рассказывала план, уже самозабвенно прикрыв глаза.

- Как без кольца? – почти подпрыгнула маменька.

- Без кольца нельзя, - подтвердила Гертруда – вторая по старшинству сестра после меня - и решительным жестом отказалась от предложенной служанкой добавки чая.

- То есть, конечно же, кольцо будет, - поправилась я. – Только не знаю, какое,  поэтому не думаю, что уместно его описывать.

- Ну, как же, - вмешалась Белатриса – средняя сестра, - наверняка, такой джентльмен не поскупится.

- Конечно, не поскупится! – подхватила Лиззи. – У вас было такое романтичное знакомство! Значит, и кольцо должно быть не менее романтичным! Ты поскользнулась…

- И едва не попала под экипаж, - добавила Гертруда.

- Но Фелиций оказался очень вовремя рядом, - продолжила Белатриса, подцепляя сливки с кофе.

- И подхватил тебя в последний миг, рискуя жизнью и едва сам не попав под него, - докончила до этого молчавшая Шарлотта – предпоследняя сестра.

- Так что кольцо тоже будет необыкновенным! – подхватила Лиззи,  которую больше всех волновала наша с Фелицием история. – Наверняка, с розовым алмазом! Или нет… черным! На последнем мероприятии у императрицы был черный алмаз.

- Может быть, сразу с драконьим бриллиантом? – поинтересовалась я. – Лиззи,  Фелиций не император!

- Тем не менее он богат, - заметила маменька, аккуратно промакивая салфеткой уголки губ. – Раз то и дело путешествует по разным странам, летает в свой замок да еще в миссии по поручению императора, и играет в придворном театре.

- Да, - пробормотала я, опустив глаза, - но я  хочу, чтоб кольцо было сюрпризом.

- Вот и увидим этот сюрприз, - подытожила маменька. – Лиззи права: отчего бы ему не прийти на праздник всех влюбленных?

- Но…

- Передай господину Фелицию, что я жду его на ужин в четырнадцатый день февраля, - произнесла маменька, вставая.

- Это же уже через неделю! – вскричала я.

- Вот именно, - бросила маменька через плечо. – У тебя совсем не много времени на то, чтобы подобрать туалет. Советую на время позабыть о твоих лекциях в университете и начать прямо сейчас, если хочешь успеть сшить новое платье, заменить сумочку и сделать необходимые уходовые процедуры. И надеюсь, ты записалась на прическу.

- Конечно,  маменька.

- Вот и славно. А сейчас мне нужно написать письмо моей дорогой подруге Луисе. Придется огорчить ее, сказав, что помолвка между тобой и ее сыном Чарли, которую мы столько лет лелеяли, невозможна.

- А что не так с моей сумочкой? – крикнула я ей вслед, но маменька уже исчезла за поворотом.

- Она древняя, - откровенно поведала Лиззи, возникая рядом и похлопав меня по плечу. – И совсем не романтичная.

- Тебе бы только о романтике думать, - закатила глаза Гертруда, присоединяясь к нам – все сестры уже тоже встали из-за стола.

- А тебе бы только о своих книгах и правах женщин! – показала ей язык Лиззи.

- Хорошо, что у тебя наконец появился жених, - заметила Белатриса, - мой Гарри уже два года ждет, когда сможет сделать предложение. И все эти два года я делаю вид, что не видела кольца,  которое он прячет в солонке у себя в серванте.

- Теперь и мы наконец можем быть свободны, - пропела Шарлотта, которая обычно высказывает мысли, не думая, и остальные сделали вид, что внезапно заинтересовались обстановкой нашей столовой, но я знала, что внутренне все с ней согласились.

Я старшая из сестер и действительно служу камнем преткновения между ними и замужеством,  потому что по традиции замуж мы должны выходить по очереди.

- Пойду напишу записку Гарри, - милостиво улыбнулась Белатриса,  коснувшись своих прекрасных белокурых волос, уложенных короной на голове, и вышла из столовой, шелестя платьем.

- И я обрадую Ронни! – хлопнула в ладоши Лиззи, умчавшись вслед за ней.

- Я сообщу об этом Джорджу сегодня во время похода в театр, - задумчиво произнесла Шарлотта и, слегка кивнув мне на прощание,  удалилась.



Вам будет интересно