Глава 51: Святилище генерала
Избитые, в синяках и истекающие кровью, их тела кричали в знак протеста, их униформа была порвана и запятнана грязью битвы, выжившие наконец добрались до центра связи. Они протиснулись через взрывозащитную дверь, держа оружие наготове, их глаза сканировали комнату, их сердца колотились со смесью усталости, страха и мрачной решимости.
Центр связи представлял собой большую круглую комнату, стены были гладкими и безликими, построенными из того же холодного серого металла, что и комната Стража. Однако воздух здесь был другим – более чистым, свежим, лишенным приторного запаха феромонов, который пронизывал остальную часть базы. Единственным звуком был низкий гул передовых технологий, тонкий, почти музыкальный гудящий звук, который резонировал через комнату. Доминирующим в комнате был огромный голографический дисплей, подвешенный в центре помещения, его эфирная поверхность пульсировала потоками инопланетных данных – сложные символы и глифы, которые двигались и текли, завораживающее отображение передовых технологий Дао. Свет от голографического дисплея отбрасывал жуткое, потустороннее свечение на помещение, освещая замысловатые узоры, выгравированные на металлическом полу, отражаясь от полированных поверхностей технологий Дао, которые выстилали стены.
В центре комнаты, под пульсирующим голографическим дисплеем, стоял Командир Шас'о' Каис, генерал Дао, отвечающий за базу, архитектор их предательства, вдохновитель ужасающих экспериментов, которые они раскрыли. Он был одет в богато украшенную биоброню, ее гладкие сегментированные пластины блестели в эфирном свете, маркировки и знаки различия его звания были суровым напоминанием о его власти, его силе. Его жвала ритмично щелкали, медленный, преднамеренный звук, который эхом разносился по залу, звук, который больше не имел никаких претензий на дружеское приветствие, звук, который говорил о холодном, расчетливом интеллекте, о непоколебимой решимости, о полном презрении к незваным гостям, которые осмелились встать перед ним. Его многогранные глаза, мерцающие, как полированные драгоценные камни, излучали холодный интеллект, леденящую отрешенность, от которой по спине Ларса пробежала дрожь. Он источал ауру силы, контроля, абсолютной уверенности в своем превосходстве.
«Ты смеешь вторгаться в мое святилище?» – прошипел Шас'о' Каис, его голос, усиленный вокс-решеткой его шлема, эхом разнесся по залу, модулированные тона были холодными, резкими, сочились презрением. Слова, хотя и сказанные на идеальном имперском готике, благодаря встроенному переводчику его шлема, несли леденящую тяжесть инопланетного хищника, противостоящего своей добыче, последнее заявление перед убийством. Охота закончилась. Началось финальное противостояние. И в молчаливом напряжении, заполнившем комнату, в холодном, расчетливом взгляде генерала Дао Ларс с тошнотворной уверенностью знал, что цена их неповиновения вот-вот будет заплачена. кровью.
Глава 52: Танец смерти
Вопрос генерала, риторический вызов, полный презрения, повис в воздухе на мгновение, тишину нарушал лишь низкий гул голографического дисплея и ритмичное щелканье жвал Шас'о' Каиса. Затем зал взорвался вихрем насилия.
Генерал Дао двигался со скоростью, которая противоречила его размерам, его богато украшенная биоброня мерцала в эфирном свете голографического дисплея. Он владел странным, биоинженерным оружием, сплавом органических и синтетических материалов, который пульсировал зловещей энергией. Оружие выплевывало болты потрескивающей изумрудной энергии, воздух мерцал и искажался вокруг снарядов, когда они проносились через зал, оставляя за собой следы ионизированного газа. Но энергетические взрывы были не единственным оружием, которым владел генерал. Он был псайкером, его разум был проводником мощных, разрушительных психических сил, которые врезались в выживших, выводя их из равновесия, дезориентируя их чувства, искажая их мысли.
Битва была хаотичным танцем смерти, отчаянной борьбой за выживание против превосходящих сил противника. Ларс, Аня и Елена, уступавшие числом и вооружением, сражались с яростью загнанных в угол животных, их лазганы и автопистолеты выплевывали дерзкие потоки раскаленной энергии, их движения были размытыми отчаянными маневрами, каждый их выстрел был ставкой против превосходящей огневой мощи и психических способностей генерала.
Давос, его тяжелый стаббер выплевывал вызов, его гулкие выстрелы эхом разносились по залу, его разрывные снаряды ударялись о биоброню генерала, создавая снопы искр и на мгновение сбивая его прицел, упал первым. Взрыв изумрудной энергии, потрескивающей от психической силы, ударил его прямо в грудь, испарив его торс во вспышке ослепительного света и тошнотворного запаха горелой плоти. Его тяжелый стаббер с грохотом упал на пол, звук затерялся в реве битвы, его внезапная тишина стала леденящим свидетельством разрушительной мощи оружия генерала Дао. Давос, седой ветеран, стойкий воин, верный друг, исчез, превратившись в пепел в одно мгновение.
Елена, чьи медицинские навыки оказались бесполезны перед лицом такой подавляющей огневой мощи, такого жестокого, целенаправленного насилия, сражалась с отчаянием загнанного в угол животного, ее автопистолет изрыгал крошечные, почти жалко неэффективные очереди лазерного огня. Ее лицо, бледное и покрытое потом и грязью, было искажено маской страха и ярости, ее глаза были широко раскрыты от ужаса того, что она видела, от осознания того, что ее навыки, ее подготовка, ее преданность целительству были бессмысленны в этой бойне. Она была медиком, а не солдатом, но в этой отчаянной, безнадежной борьбе за выживание у нее не было выбора, кроме как сражаться, защищать себя, мстить за своего павшего товарища, даже если это означало пожертвовать своей собственной жизнью. Она была маленькой, хрупкой вспышкой неповиновения перед лицом всепоглощающей тьмы, свидетельством неукротимого духа человечества, отказывающегося сдаваться, отказывающегося угасать, даже перед лицом неминуемой смерти.