Персонажи:
Алиса Петрова: Главная героиня, 30 лет, журналистка, работает в бульварной газете, ироничная, немного неуклюжая, но с острым умом и обостренным чувством справедливости.
Изольда: Потерпевшая, 50 лет, известная гадалка и экстрасенс, эксцентричная, любит драгоценности и театральные эффекты. Имеет множество врагов и поклонников.
Максим Волков: Следователь, 35 лет, красивый, умный, немного циничный, но с хорошим чувством юмора. Романтический интерес Алисы.
Валентин: Бывший муж Алисы, 32 года, успешный бизнесмен, самовлюблённый эгоист. Пытается вернуть Алису.
Маргарита: Коллега Алисы по газете, 28 лет, сплетница и интриганка, завидует Алисе.
Госпожа Эмма: старая загадочная женщина, владелица антикварной лавки, помогает Алисе разгадать тайну зеркала.
Петр: Помощник Изольды, молодой, нервный, что-то скрывает.
Пролог
Ночь дышала свинцовой тяжестью, повиснув над городом густым покровом моросящего дождя. Капли, словно хрустальные бусины, стекали по витражным окнам особняка на тихой окраине. Внутри, в полумраке, разбавленном лишь мерцанием десятков свечей, царил густой запах ладана и горьковатой полыни.
Изольда, облачённая в парчовый халат цвета ночного неба, стояла перед огромным зеркалом в резной раме из чёрного дерева. В полумраке её лицо, обычно раскрашенное яркими красками, казалось бледным и измождённым. Драгоценные камни на её пальцах тускло поблёскивали, словно отражая тревогу, поселившуюся в её душе.
Она чувствовала… приближение чего-то. Чего-то тёмного и зловещего. Её дар, обычно безотказный, сейчас выдавал лишь размытые, пугающие образы. Тень. Зеркало. Холод.
Изольда судорожно сжала пальцами тяжёлый серебряный амулет на шее. Она знала, что кто-то желает ей зла. Кто-то из тех, кому она когда-то помогла… или отказала. В её жизни всегда было много завистников и врагов, но сейчас она ощущала нечто иное – не просто злобу, а пропитанную веками ненависть.
Внезапно пламя свечей задрожало, словно от порыва ветра, хотя окна были плотно закрыты. В комнате стало заметно холоднее. Изольда почувствовала, как по спине пробежал озноб.
Она медленно подняла руку и коснулась холодной поверхности зеркала. В глубине отражения мелькнула тень. Не её тень. Что-то тёмное и размытое, словно дымка, коснулось её плеча.
Изольда вздрогнула. Её глаза расширились от ужаса. Она услышала… шёпот. Тихий, зловещий шёпот, доносившийся из зеркала.
“Твоя карма… настигла тебя…”
В этот момент в комнату ворвался вихрь, сбивая свечи и погружая помещение во тьму. Раздался звон разбитого стекла, крик, полный боли и отчаяния, а затем – тишина.
Алиса Петрова, опаздывающая на встречу с подругой, спешила по тёмной улице, кутаясь в тонкий плащ. Дождь усиливался, превращая тротуар в скользкую каток-дорожку. Пробегая мимо особняка, она услышала приглушённый крик, за которым последовал звон бьющегося стекла.
Инстинкт журналиста взял верх. Забыв о подруге и промокших туфлях, Алиса подбежала к кованым воротам, ведущим во двор особняка. Они были открыты.
В сердце закралось недоброе предчувствие. Что-то случилось. И она, Алиса Петрова, похоже, оказалась в самом центре событий.
Замерев на пороге, она увидела… свет. Слабый мерцающий свет, пробивающийся сквозь неплотно задернутые шторы. И услышала… тихий, едва различимый шепот.
“Зеркало… помнит…”
Алиса переступила порог, не подозревая, что делает первый шаг в лабиринт загадок, обмана и злой кармы. Лабиринт, который навсегда изменит её жизнь.
Часть 1: Зеркальное отражение
Глава 1. Бульварные страсти
Алиса Петрова ненавидела понедельники. И утро понедельника в частности. Особенно, когда оно начиналось с опоздания на работу, насквозь промокших туфель и перспективы отчитываться перед главным редактором за материал, не сданный вовремя.
Её газета «Сенсационный вестник», как справедливо подмечала бабушка Алисы, была «бульварным чтивом», публиковавшим высосанные из пальца сенсации, гороскопы, написанные под копирку, и фотографии звёзд в неприглядных позах. Но Алиса не жаловалась. Работа есть работа. И платили хоть и немного, но стабильно.
Промокшая и запыхавшаяся, она влетела в редакцию, как ураган. Коллеги, привыкшие к её постоянным опозданиям, лишь лениво покосились в её сторону. Особенно усердствовала Маргарита, стройная блондинка с идеально уложенными волосами и хищным блеском в глазах.
– О, наша спящая красавица проснулась! – язвительно процедила Маргарита, не отрываясь от маникюра. – Что на этот раз? Проспала из-за бурной ночи или просто решила украсить своим опозданием серый понедельник?
– Ой, Маргарита, не начинай, – отмахнулась Алиса, пытаясь отдышаться. – Я чуть не утонула, пока добиралась сюда!
– Ну, хоть какое-то разнообразие в твоей скучной жизни, – хмыкнула Маргарита. – Кстати, начальник тебя ждёт. И, судя по его лицу, он не в восторге от твоей любви к опозданиям.
Алиса закатила глаза. Маргарита была её заклятым другом и по совместительству главным конкурентом в борьбе за звание «самого сенсационного бреда недели».
– Спасибо за поддержку, – буркнула Алиса и направилась в кабинет главного редактора.
Игорь Сергеевич, лысеющий мужчина средних лет с багровым лицом и привычкой кричать, сидел за огромным столом, заваленным бумагами.