1. Глава 1
Лес встретил Тайру утренней прохладой, запахом мокрой листвы и громким птичьим пением. Пернатые заливались на все лады, приветствуя весну и новый день, и Тайра несколько минут стояла посреди тропинки, опираясь ладонью на толстый дубовый ствол и слушая птичьи трели. Она давно научилась различать птиц по голосам, и сейчас, замерев, понимала — вон там, справа, перекликаются в роще пёстрые зарянки, прямо перед ней ухают северные белые совы, чуть левее заливисто поют соловьи-конопушки, а рядом с ними стучит и щёлкает клювом хохлатый дятел. Ищет жучков на завтрак.
Улыбнувшись, Тайра поправила заплечный мешок и медленно зашагала дальше, проверяя путь перед собой старой тростью, которую когда-то сделал её отец из ветки крепкой лиственницы. Девушка хорошо знала дорогу, но без трости никогда не ходила. Природа изменчива, как и сама жизнь, и там, где ещё вчера была широкая тропинка, сегодня может упасть дерево.
Тайре нужно было скорее добраться до большой рощи розового жасмина и собрать в банку, которую она захватила с собой, бутоны нераспустившихся цветов. Именно нераспустившихся! Это было важно. Внутри бутонов розового жасмина — капля цветочного нектара, сладкого, словно лучший мёд, и очень ценного. Что только ни делают они с отцом из этого нектара — и средство от простуды, и обезболивающую мазь, и микстуру от кашля, и полезный эликсир для беременных. Но уже сегодня к обеду большинство бутонов раскроется, и капля нужного нектара упадёт вниз и впитается в землю. Они собирались идти в рощу вместе с отцом, но он в последний момент сказал, что есть другие дела, и Тайре придётся справляться самой. Голос его при этом был тревожным, но на вопрос, что случилось, он ответил: «Ничего страшного».
Характер у Моргана Рида, отца Тайры, был на редкость спокойным, и девушка знала — если отец начал волноваться, жди беды. В прошлый раз после подобных волнений им срочно понадобилось зачем-то переезжать из южного городка, где они жили много лет, в Тиль — посёлок на севере Альганны. Тайра тогда так и не поняла, зачем. Но отец ничего не объяснял, а она не стала спрашивать его лишний раз, зная, что он всегда и всё делает правильно и для её же блага. Правда, пришлось бросать институт, но Тайра потом сдала необходимую программу и получила-таки диплом мага-специалиста по травам и зельям.
— Осторожнее, не споткнись, — пробормотала девушка самой себе, ощупывая тростью землю. Она хорошо помнила, что в этом месте из почвы торчит извитый корень дерева, и, постучав по нему и удостоверившись, что он по-прежнему тут, осторожно перешагнула и пошла дальше. Невдалеке в кустах что-то зашуршало, и Тайра остановилась, прислушиваясь. Опасных зверей в их лесу не водилось — отец позаботился, отводы поставил, — но и лиса может быть опасной, если бешеная. Хотя отгонять ненужных гостей Тайра умела.
Следом за шуршанием раздалось фырканье и кряхтение, и девушка вздохнула с облегчением. Всего лишь ёж.
Ещё минут через пять, перейдя небольшой ручей, журчавший так аппетитно, что она не выдержала — села и напилась ледяной и сладкой воды, — Тайра шагнула в рощу розового жасмина, перевязала рот и нос платком, достала большую банку и принялась споро обрывать ценные бутоны. Несмотря на то, что ни один цветок ещё не раскрылся, запах вокруг стоял сильный, пряный и душный, и Тайра торопилась — если нанюхаться хорошенько, можно уснуть и не проснуться. Всегда так бывает — то, что самое полезное, оно же и убить может, если неправильно воспользоваться или правил не соблюдать.
Через полчаса банка заполнилась, и Тайра поспешила в обратный путь. Сердце было не на месте из-за недавней тревоги отца, а ещё в воздухе начинало пахнуть грозой, и оставаться в лесу в это время не стоило.
Хотя… Тайра подняла голову. Жарко, солнце обжигает, и в глазах белые пятна, значит, небо чистое и дождь начнётся не скоро. А когда начнётся, Тайра уже будет дома.
Подходя к крыльцу, девушка ощутила: здесь находится кто-то чужой, незнакомый, и этот чужой, скорее всего, ранен. Она чувствовала запах грязного тела и крови, а ещё почему-то пепла.
Когда Тайра стремительно взбежала по крыльцу — споткнуться она не боялась, за прошедшие годы в доме изучив всё, что только можно было изучить, — лежавший возле входной двери старый лохматый пёс Джек громко гавкнул, как это обычно всегда бывало, когда она или отец приходили домой, и Тайра немного успокоилась. Если бы что-то случилось, Джек вёл бы себя иначе.
В прихожей запах крови и пота стал сильнее. Девушка повернула голову направо и принюхалась — нет, запах доносился не с кухни. Налево — да, он вёл к гостиной.
— Папа? — громко спросила Тайра, постучав в дверь, и прислушалась. Внутри было тихо. Секунда, вторая — и она различила в гостиной шаги отца.
— Тайра, — сказал Морган Рид, распахнув дверь. — Не волнуйся, всё в порядке. Просто у нас… гость, и он ранен.
— Ранен? — повторила девушка обеспокоенно. — Это кто-то из жителей посёлка?
— Нет. Ты не знакома с этим человеком, но там ничего серьёзного. Ожоги и сильное обезвоживание.
— Мне посмотреть? — уточнила Тайра, и Морган молчал несколько секунд, будто раздумывая.