Автор (закадровый голос): Люди, которые пережили войну, говорят о ней невозможно простыми словами. Самые частые: жизнь, смерть и любовь. Их познакомила война. Не дав ни времени, ни общего языка, но подарив непокорную любовь, что живет назло утратам и продолжает цвести даже на руинах. Шел 1945 год. Сен-Сорлен. Франция.
Жанна (стучит в дверь): Nicolas Voutier, mon père m’a dit que je peux m’adresser à vous comme ça. Je m’appelle Jeanne. Permettez-moi d’entrer…>1
Николай(вспоминает, где он, и при каких обстоятельствах попал в «домашний» госпиталь): Говорят обо мне… Где я?..
Жанна: Nicolas, il est déjà midi… Je dois examiner votre blessure. Nicolas, vous m’entendez? Nicolas?..>2
Николай (бормочет себе под нос): Где же моя гимнастерка, брюки и сапоги…
Жанна: Nicolas, vous ne dormez plus, j’entends le lit grincer… Vous avez dormi pendant 16 heures… J’entrerai à trois… Un, deux, trois… Bonjour…>3
Николай: Банжур, мисс.
Жанна: Je m’appelle Jeanne.>4 (Подает руку.)
Николай: Жанна?
Жанна: Vous êtes dans la maison de mon père, le capitaine Georges Mono.>5
Николай: А я – Николай.
Жанна: On vous a amené hier. Vous étiez inconscient.>6
Николай: А… Вы, очевидно, жена капитана Жоржа?
Жанна: Je suis sa fille. Vous avez dormi profondément. Je ne voulais pas vous réveiller.>7
Николай: Как я сразу не догадался, что я дома у капитана Моно. Это большая честь для меня – лечиться дома у капитана, а не в лазарете. Вы, наверное, не понимаете, о чем я Вам говорю… Да… А я не понимаю ничего по-французски.
Жанна: Parlez-vous français?>8
Николай: Нет, по-французски я знаю лишь несколько слов, те, что успел выучить в отряде у Вашего мужа…
Жанна: Hmm, peut-être anglais?>9
Николай: Нет, я русский.
Жанна: Asseyez-vous. J’ai changé de lit pour vous.>10
Николай: Садитесь, конечно.
Жанна: Asseyez-vous, Nicolas.>11
Николай: Да, что Вы спрашиваете, Вы же у себя дома…
Жанна: Nicolas, asseyez-vous. Vous avez besoin d’un repos.>12
Николай: А-а-а, мисс Жанна, я выспался, правда, спасибо.
Жанна: Nicolas!>13
Николай: Ну, если Вы настаиваете…
Жанна уходит за аптечкой для перевязки. Николай говорит ей вслед.
Николай: Жанна, а Вы случайно не знаете, где моя гимнастерка, брюки и сапоги?.. Мисс Жанна, Вы, наверняка, должны знать… (Встает.)
Жанна: Nicolas, que vous êtes comme un petit? (Усаживает его.) Montrez-moi votre blessure! Qu’est-ce que avec votre jambe?>14
Николай: Я говорю, Вы не видели мою гимнастерку, брюки и сапоги?..
Жанна: Qu’avez vous? Où? Mon cher père George a dit que vous avez besoin de mon aide… Je dois vous examiner…>15
Николай: Жорж?
Жанна: George.>16
Николай: Он меня вызывает? Дайте мне минуту. (Начинает второпях собираться.)
Жанна: Nicolas…>17 (Задевает колено.)
Николай: У-у-у…
Жанна: Je l’ai trouvé moi-même. Relevez enfin votre jambe. Ça y est! Restez immobile. Laissez moi voir ça.>18
Николай: Вот оно что. Я просто Вас неправильно понял…
Жанна: Je vais chercher l’alcool pour nettoyer votre blessure et faire un pansement. Restez tranquille…>19 (Уходит.)
Николай: Господи, как неудобно-то. Еще и ничегошеньки не помню. Меня, верно, вчера сюда привезли подлечиться. Срам. Небритый. Штаны рваные… Где же моя одежда?..
Входит Жанна.
Жанна: Nicolas, qu’est-ce que je vous ai dit?!>20
Николай: Господи… Жанна… Я, честно, просто искал свою одежду…
Жанна: Asseyez-vous, j’ai tout apporté…>21
Николай присаживается.
Николай: Жанна…
Жанна: Oui?>22
Николай: Жанна, не подумайте ничего плохого… Мне просто жутко неудобно Вас принимать в таком положении и состоянии. Только поэтому я искал одежду, чтобы элементарно привести свой внешний вид в порядок…
Жанна: Quelle étrange blessure oblique. C’est comme on a tiré le long de votre jambe. Mais rien de grave, vous irez mieux bientôt.>23
Николай: Спасибо Вам за понимание. Я, верно, знал, что Вы не подумаете ничего дурного… (Жанна продолжает перевязывать ногу.)
Жанна: Ne me remerciez pas. Le mieux est l’ennemi du bien.>24
Николай: Я могу это сделать сам, я не настолько беспомощный…
Жанна: Arrêtez-vous…>25
Николай: Ну, правда… Ведь это ерунда… Это царапина, поднимитесь…
Жанна: Nicolas, restez calme et laissez-moi terminer…>26
Николай: Мисс Моно, в самом деле…
Жанна: Voilà, vous irez mieux bientôt.>27 (Показывает.)
Николай: Да мне сейчас от стыда убежать хочется, мисс Жанна. Вы нянчитесь со мной, как с маленьким…
Жанна: Arrangez-vous, s’il vous plaît. Vous pouvez abaisser la jambe.
Il ne vous est pas étouffant ici? Ouvrons la fenêtre pour aérer? Avez-vous faim? Je pourrais vous apporter le petit déjeuner? Il est déjà le déjeuner…>28
Николай: Да, хорошо. Здесь было нечем дышать.
Жанна: Vous voulez de la bouillie ou de la soupe?>29 (Показывает.)
Николай: Нет…
Жанна: La bouillie?>30
Николай: