Английские упражнения. Заголовочные слова – упражнение на поиск синонимов. G-Z

Английские упражнения. Заголовочные слова – упражнение на поиск синонимов. G-Z
О книге

Все мы знаем, что в английском языке очень много слов. Какие-то слова многосложные и длинные, другие – покороче, третьи – совсем маленькие. Конечно, маленькие слова занимают меньше места на полосе газеты, поэтому корреспонденты к ним уже привыкли и используют их направо и налево. Мы же, изучающие английский язык, не замечаем, что у длинного англ. consider "обдумывать, изучать возможность, присматриваться" есть коротенький синоним – mull, который любят газетчики. Мы в упор не видим и крошечного англ. bid "попытка", что легко заменяет англ. attempt, состоящее из семи букв. Такие коротенькие синонимы называются заголовочными словами, и эта книга-упражнение собрала в себе огромное количество таких заголовочных слов, на которые никто не обращает внимание. В книге приводятся заголовочные слова для всех наиболее употребляемых английских слов с буквы G до буквы Z. Проработав всю книгу, вы сильно расширите свой словарный запас, а также приучите себя замечать то, что не замечает никто вокруг.

Книга издана в 2025 году.

Читать Английские упражнения. Заголовочные слова – упражнение на поиск синонимов. G-Z онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Введение


В книге Дмитрия Ивановича Ермоловича «Русско-английский перевод» есть параграф «Особенности перевода новостных заголовков». В этом параграфе говорится об особой «заголовочной» лексике – коротких словах, которые заменяют собой более «длинные» синонимы. Такие слова были отобраны газетной практикой прежде всего по причине их краткости, что позволяло экономить место на газетной полосе. Дмитрий Иванович в этом же параграфе приводит таблицу с некоторыми такими словами, но отмечает, что предоставленный им перечень далеко не полон.

Когда я впервые прочитал о «заголовочных» словах, меня они очень заинтересовали, потому что на тот момент я начинал активно читать авторитетные англоязычные СМИ, изучать структуру и лексический состав новостных заголовков. Я с жадностью проглотил весь, к сожалению, очень маленький список «заголовочных» слов, приведенных автором, выдающимся преподавателем и переводчиком Дмитрием Ивановичем Ермоловичем. Когда я закончил работу со списком, мне захотелось еще, да так захотелось, что я стал копить для себя «заголовочные» слова и постепенно пришел к написанию этой книги.

Что же такое «заголовочные» слова? Легче всего показать это на примерах. Я уверен, что всем знакомо английское слово conflict «конфликт», что состоит из семи букв. В первой части этой книги (доступна на ЛитРес) вы найдете строчку conflict – конфликт – clash. Слово clash является «заголовочным» синонимом для слова conflict, потому что в нем всего пять букв, то есть на две буквы меньше. Для английского attempt «попытка» существует свой «заголовочный» синоним – bid: три буквы (bid) против семи (attempt). Английское consider «обдумывать, изучать возможность, присматриваться» (семь букв) заменяется на mull (четыре буквы).

Целью этой книги было собрать огромное количество подобных примеров. Настоящая книга является второй частью, покрывающей английские слова с буквы G по букву Z включительно, то есть до конца алфавита. Имеется в виду, что для большинства самых распространенных английских слов, начинающихся с этих букв, в книге представлены «заголовочные» синонимы.

Стоит понимать, что далеко не для всех английских слов можно найти «заголовочные» синонимы, то есть синонимы с меньшим количеством букв. Более того, само понятие синонима очень размыто. К примеру, один из корифеев синхронного перевода с русского на английский и с английского на русский Андрей Фалалеев не устает повторять, что синонимов не существует. Если бы я был профессиональным переводчиком, то не имел бы никаких причин не согласиться с таким мнением, но, являясь преподавателем английского языка, изучение синонимов мне представляется делом весьма полезным. Профессиональный переводчик, вероятно, с легкостью объяснит едва уловимую разницу между английскими profits и gain, но для большинства изучающий язык оба эти слова переводятся как «прибыль». Я надеюсь, что вы уже заметили, что одно из них гораздо короче другого.

Обращаю ваше внимание, что у большинства английских слов существует разные переводы на русский язык. Например, англ. legitimate помимо значения «законный, легальный», которое приводится в этой книге и имеет синоним legal (говоря, например, об уважительных причинах можно использовать как legitimateexcuse, так и legalexcuse), также переводится как «законнорожденный, рожденный в браке». При этом, говоря о законнорожденном ребенке, следует использовать только legitimatechild, а legal child здесь не подойдет. Поэтому при поиске синонима для того или иного слова обязательно учитывайте его перевод на русский язык в каждом конкретном случае. Англ. liquidate в значении «ликвидировать, уничтожить (врага)» будет, несомненно, иметь синоним kill, а вот для значения «ликвидировать дела, закрываться (о компании)» понадобится уже другой синоним.

Работая с моей книгой, вы не только значительно расширите свой словарный запас, но и постепенно приучите себя к поиску коротких синонимов, которые легче запомнить и использовать в речи и на письме. Увидев, например, слово protect, вашей первой задачей будет вспомнить его перевод на русский язык. Старайтесь не подсматривать перевод заранее, делайте это только тогда, когда уже отчаялись вспомнить перевод слова на русский язык. После того, как вы вспомнили, что protect это «защищать», начните думать, какое «заголовочное» слово можно в данном случае подобрать. Приведите свой вариант, а потом посмотрите ответ – defend. Ваш ответ не обязательно должен совпадать с моим, но будьте готовы отстоять свою позицию, доказав, почему ваш ответ предпочтительнее.

Проработав всю книгу до конца, можете проделать упражнение в другую сторону, то есть смотреть короткий синоним и стараться вспомнить длинный.

Я буду очень рад, если по любым вопросам вы будете писать мне на почту memorykurs@mail.ru. Пишите туда не только вопросы, но и любые ваши заметки, отзывы и пожелания.

Готовы приступить? Тогда начинаем.

Основная часть



1

gadget

приспособление, устройство

tool


2

gain

набирать (вес)

get


3

garbage

мусор, отходы

waste


4

gargle

полоскать (рот, горло)

rinse


5

gasoline

бензин

gas, petrol



Вам будет интересно